les femmes peuvent tenir le discours durant les mariages ou autres évènements, ce qui n'était pas le cas auparavant. | UN | ويمكن للمرأة إلقاء خطاب أثناء حفلات الزواج أو غيرها من المناسبات، ولم يكن الأمر كذلك من قبل. |
les femmes peuvent travailler à temps partiel ou à domicile dans tous les secteurs économiques, y compris l'industrie. | UN | ويمكن للمرأة أن تعمل بعض الوقت أو في البيت في جميع القطاعات الاقتصادية، بما فيها الصناعة. |
les femmes peuvent demander un passeport sans l'autorisation de leur mari ou tuteur masculin et peuvent voyager sans être accompagnées. | UN | ويمكن للمرأة أن تستخرج جواز سفر دون الحصول على إذن زوجها أو ولي أمرها، كما يمكنها السفر وحدها. |
la femme peut donner mandat à un tiers et être mandatée par son mari ou par une tierce personne. | UN | ويمكن للمرأة أن توكل الغير وأن تكون وكيلة عن زوجها أو غيره. |
elles peuvent aussi acheter des parts de sociétés et en tirer profit. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تشتري أسهما في شركة وأن تحصل على استحقاقات منها. |
les femmes peuvent déjà s'assurer de nombreux avantages en créant des réseaux et en tirant parti de leur position sur le marché. | UN | ويمكن للمرأة إنجاز الكثير بنفسها عن طريق إنشاء الشبكات والاستفادة من وضعها في اﻷسواق. |
les femmes peuvent également exercer des fonctions dans les parquets. | UN | ويمكن للمرأة أيضاً أن تشغل وظيفة المحامي. |
les femmes peuvent partager le travail à l'extérieur du foyer, mais ne devraient pas y être contraintes par la loi. | UN | 5 - ويمكن للمرأة أن تشارك في العمل خارج المنزل ولكن ينبغي إلا تُجبر على ذلك بحكم القانون. |
les femmes peuvent participer aux activités des ONG et créer leurs propres unions et associations. | UN | ويمكن للمرأة أن تشارك في أنشطة المنظمات غير الحكومية وأن تنشئ رابطات واتحادات خاصة بها. |
les femmes peuvent se faire avorter dans tout centre de santé offrant ces services. | UN | ويمكن للمرأة أن تجري إجهاضا في أي مركز للرعاية الصحية يقدم هذه الخدمة. |
Aujourd'hui, les femmes peuvent choisir entre le service armé et le service non armé. | UN | 176 - ويمكن للمرأة اليوم أن تختار بين الخدمة المسلحة والخدمة غير المسلحة. |
les femmes peuvent occuper divers postes au sein des forces armées si elles remplissent les conditions requises. | UN | ويمكن للمرأة أن تشغل مختلف الوظائف في تلك القوات إذا كانت مستوفية لشروط التعيين فيها. |
les femmes peuvent aussi faire campagne et participer à la surveillance des élections. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تدير حملة وأن تشترك بوصفها مراقبة للانتخابات. |
les femmes peuvent également demander réparation en vertu du droit pénal dans les cas où la violation de leurs droits et de leurs libertés viendrait à constituer un délit. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تطلب تعويضاً بموجب قانون العقوبات في الحالات التي يشكل فيها انتهاك حقوقها وحرياتها جريمة. |
les femmes peuvent participer aux activités de détente, aux sports et autres aspects de la vie culturelle sans aucune restriction légale. | UN | ويمكن للمرأة المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع الجوانب الأخرى للحياة الثقافية دون أي قيد قانوني. |
les femmes peuvent aussi être la cible de formes de violence spécifiques. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تتعرض إلى أشكال العنف المختلفة التي يمكن أن تؤثر في صحتها. |
En effet, la femme peut interjeter appel de toute décision de justice quand elle se sent lésée. | UN | ويمكن للمرأة في الواقع أن تستأنف أي قرار للمحكمة عندما تشعر بالضرر. |
la femme peut exercer librement l'activité de son choix. | UN | ويمكن للمرأة أن تمارس بحرية النشاط الذي اختارته. |
elles peuvent aussi participer, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux activités des organisations internationales. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تشارك على قدم المساواة في أعمال المنظمات الدولية. |
Le successeur au titre de chef pouvait être un homme ou une femme. | UN | ويمكن للمرأة والرجل على السواء خلافة رئيس الأسرة. |
les femmes qui le souhaitent peuvent suivre une formation professionnelle et s'initier à l'informatique. | UN | ويمكن للمرأة أن تتلقى التدريب على المهارات المهنية ومحو الأمية الحاسوبية إذا رغبت في ذلك. |
les femmes sont habilitées, elles aussi, à conclure librement des contrats et à administrer des biens en leur propre nom. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تبرم العقود وتدير الممتلكات بحرية باسمها. |