Entretemps, alors que la Conférence cherche à définir son rôle, nous ferions bien de compléter l'examen par d'autres moyens pour avancer dans notre réflexion. | UN | وفي أثناء ذلك، بينما لا يزال مؤتمر نزع السلاح يبحث عن دوره سيكون حريّاً بنا تكملة العملية بسبل أخرى للتعمق في أفكارنا. |
Attendez un gars qui se cherche à deux dimes en Attique de se livrer, I.D. Un tueur en série pour vous? | Open Subtitles | تنتظر رجلا يبحث عن عن شخصين جذابين في اتيكا لكي يسلم نفسه.. شاهد قاتل متسلسل بالنسبة لك |
Je fais un picnic avec mon copain pendant qu'un tueur cherche sa prochaine victime. | Open Subtitles | أنا في نزهة مع صديقي بينما قاتل يبحث عن ضحية أخرى |
Aaron était vraiment jeune, mais il comprenait la technologie et il voyait qu'elle était imparfaite et il cherchait des moyens d'aider à l'améliorer. | Open Subtitles | كان هارون صغيرًا، إلا أنه كان يفهم التقنية و كان يعرف أنّها ليست كاملة و كان يبحث عن طرق لتحسينها |
Savais-tu que ton ami cherchait à louer une unité ici ? | Open Subtitles | أكنت تعلم بأن صديقك يبحث عن استئجار وحدة هنا؟ |
Ouais, et dis-lui qu'il fait une recherche pour une voiture qui a été accidentée | Open Subtitles | نعم ، و أخبريه أن يبحث عن سيارة قد تعرضت حادث |
Si je change quatre lignes de code, je peux lui faire chercher des portes bleues au lieu de visages. | Open Subtitles | إذا غيرتُ أربعة أسطر من الكود يمكنه أن يبحث عن باب ازرق بدلًا من الوجوه |
Il s'est efforcé, en cherchant les causes de l'antisémitisme comme de la négrophobie, de faire le point des raisons avancées pour expliquer ces phénomènes. | UN | وقد عمل جاهدا وهو يبحث عن أسباب معاداة السامية وكذلك التمييز العنصري إزاء السود، على تحديد اﻷسباب المعرب عنها لتفسير هذه الظواهر. |
Quel genre de tueur cherche à exprimer l'inconscient, ce besoin instinctif qu'avait sa victime, en le cousant dans une fresque ? | Open Subtitles | أي نوع من القتلة يبحث عن تصوير اللاوعي ساعيًا بالغريزة نحو ضحاياه لتخيطيهم في لوحة بشرية ؟ |
Creel cherche une arme dangereuse qui est stockée dans votre installation. | Open Subtitles | كريل يبحث عن سلاح مميت ومخزن في تلك المؤسسة |
Apparemment il y a un agent du NTAC en ville qui cherche son fils. | Open Subtitles | يبدو ان هناك عميل دفاع وطنى فى البلده يبحث عن ابنه |
Vous posez beaucoup de questions, pour quelqu'un qui cherche un livre. | Open Subtitles | إنك تسأل كثيرا بالنسبة لشخص يبحث عن كتاب يقرأه |
Il cherche des réponses, nous ne devrions pas le laisser tomber. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نصدّه مادام يبحث عن أجوبة |
Tout le monde cherche un avantage, c'est la nature humaine. | Open Subtitles | الجميع يبحث عن الحافة , إنها طبيعة البشر |
Le témoin a dit que l'Indien était allé dans un bar, qu'il cherchait un jeune couple. | Open Subtitles | قال شاهد العيان أن الهندي أطلق النار بحانة وأنه كان يبحث عن زوجين |
Je ne pense pas qu'il cherchait à se débarrasser du cadavre. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه كان يبحث عن التخلص من الجثة |
Il cherchait quelque chose sous le châssis. Quoi, une bombe ? | Open Subtitles | لقد كان يبحث عن شيء على هيكل السيارة هنا |
Randy cherchait des réponses à propos du fonctionnement de la télé. | Open Subtitles | صار راندي يبحث عن اجوبه عن كيفيه صنع المشاهد |
Je veux qu'ils apprennent à lire, pas comment scruter le ciel, à la recherche de drones. | Open Subtitles | أريدهم أن تعلم القراءة، ليس كيفية مسح السماء، يبحث عن الطائرات بدون طيار. |
Parce que Daniel chercher la petite bête pour discréditer Wilhelmina et s'en servir pour... | Open Subtitles | 40,465 لان دانيل يبحث عن شيء ليدين ويليمينا وهذا قد يفيده |
L'aide familial peut également être admissible à des prestations tout en cherchant un autre emploi. | UN | ويمكن أن يكون مقدِّم الرعاية مؤهَّلاً للحصول على استحقاق بينما هو يبحث عن عمل آخر. |
João Lopes, qui recherchait sa femme Terezinha depuis deux jours, l'avait découverte dans une chambre d'hôtel en compagnie de son amant, José Gaspar Felix. | UN | فبعد أن أمضى جواو لوبيز يومين وهو يبحث عن زوجته تيريزينه عثر عليها في غرفة فندق مع عشيقها غاسبار فيليكس. |
Il appartenait donc au Groupe d'experts de rechercher d'autres éléments susceptibles de recouper les allégations de ce Kallias. | UN | لذا، فقد كان على فريق الخبراء أن يبحث عن عناصر أخرى من شأنها أن تعزز ادعاءات المدعو كالياس. |
Les investigateurs cherchent des réponses après le deuxième cheval noyé. | Open Subtitles | التحقيق يبحث عن إجابات بعد موت الحصان الثاني |
Pendant longtemps il a cherché du travail, mais la plupart du temps il ne trouvait rien. | UN | وظل لفترة طويلة يبحث عن عمل، إلا أنه لم يكن يجد شيئاً في معظم الوقت. |
L'OTAN est en train de bombarder diverses localités, en recherchant, en pourchassant et en traquant les enfants de Kadhafi. | UN | فهناك نرى الأماكن التي يقصفها حلف الناتو، وهو يبحث عن أبناء القذافي، ويلاحقهم ويطاردهم. |
C'est vous qui cherchez la blonde ? | Open Subtitles | هل انت الرجل الذى يبحث عن الفتاة الشقراء |
La communauté internationale est en quête de réponses plus rapides et plus efficaces. | UN | والمجتمع الدولي يبحث عن استجابات أسرع وأكثر فعالية. |
Il faudrait donc que la communauté internationale trouve les moyens d'une coopération visant non seulement à réprimer les comportements criminels actuels, mais aussi à empêcher que le phénomène ne se déplace dans de nouveaux territoires où l'activité criminelle peut s'étendre plus facilement. | UN | لذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبحث عن سبل التعاون لا على قمع السلوك الاجرامي الراهن فحسب، بل أيضا على منع تفشي هذه الظاهرة في أقاليم جديدة يمكن فيها للنشاط الاجرامي أن ينتشر بسهولة أكثر. |