Compte tenu de ce dépassement, le montant total des ressources à prévoir pour financer les dépenses jusqu'au 31 décembre 2003 s'établit à 113 500 dollars. | UN | وبعد وضع هذا في الاعتبار، يبلغ إجمالي الاحتياجات الإضافية لهذه البعثة 500 113 دولار حتى نهاية عام 2003. |
Compte tenu de ce dépassement, le montant total des ressources additionnelles à prévoir pour financer les dépenses jusqu'au 31 décembre 2003 s'établit à 1 860 900 dollars. | UN | وبعد وضع ذلك في الاعتبار، يبلغ إجمالي الاحتياجات الإضافية للبعثة 900 860 1 دولار حتى نهاية عام 2003. |
Le montant total réclamé au titre des dépenses de combustible s'établit donc à US$ 1 871 000. | UN | ومعنى هذا أن يبلغ إجمالي المطالبة بنفقات الوقود 000 871 1 دولار. |
Les contributions de la Russie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'élèvent à présent à 225 millions de dollars, et nous continuerons à les accroître. | UN | والآن يبلغ إجمالي مساهمات الاتحاد الروسي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز 225 مليون دولار، وسنواصل زيادة هذه المساهمات. |
Ces camps, d'une capacité totale de 16 900 lits, offrent des conditions d'accueil satisfaisantes au regard des normes humanitaires reconnues. | UN | وتلتزم هذه المخيمات التي يبلغ إجمالي طاقتها الاستيعابية 900 16 فرد بالمعايير الإنسانية المعترف بها. |
au total, 250.000 enfants des zones rurales bénéficieront de ce programme. | UN | وسينتفع من هذا البرنامج أطفال يبلغ إجمالي عددهم 000 250 طفل في المناطق الريفية. |
À la fin de l'exercice, le total des dépenses devrait atteindre 491 774 100 dollars, soit un montant égal à celui des crédits ouverts, n'entraînant ni dépassement ni économie par rapport au budget. | UN | ويتوقع أن يبلغ إجمالي النفقات المقدرة في نهاية الفترة المالية الجارية 100 774 491 دولار مقابل اعتماد قدره 100 774 491 دولار، وبذلك لا يبقى أي رصيد حر متوقع. |
IS3.19 Le montant total des recettes brutes pour l'exercice 2014-2015 devrait s'élever à 12 409 500 dollars. | UN | ب إ 3-19 ويتوقع أن يبلغ إجمالي الإيرادات لفترة السنتين 2014-2015 ما مقداره 500 409 12 دولار. |
Par conséquent, le montant total des ressources nécessaires pour financer l'action de l'Envoyé personnel en 2009 serait de 346 400 dollars. | UN | وبذلك، يبلغ إجمالي احتياجات المبعوث الشخصي لعام 2009 ما قدره 400 346 دولار. |
Par conséquent, le montant total des ressources nécessaires pour financer l'action de l'Envoyé spécial en 2009 serait de 611 600 dollars. | UN | وبذلك يبلغ إجمالي احتياجات المبعوث الشخصي لعام 2009 ما قدره 600 611 دولار. |
Ainsi, le montant total net des prévisions de dépenses du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies au Liban pour 2009 s'élève à 5 463 500 dollars. | UN | وبذلك يبلغ إجمالي احتياجات مكتب المنسق الخاص لعام 2009 إلى ما قدره 500 463 5 دولار. |
Ainsi, le montant total net des prévisions de dépenses de l'Envoyé spécial pour 2009 s'élève à 1 491 200 dollars. | UN | وبذلك يبلغ إجمالي احتياجات المبعوث الخاص لعام 2009 مبلغاً قدره 200 491 1 دولار. |
2. Si le Conseil de sécurité approuve ma recommandation, il est estimé que le montant total des dépenses s'élèverait à environ 15,7 millions de dollars pour la période de six mois allant du 22 juillet 1994 au 21 janvier 1995. | UN | ٢ - وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على توصيتي، فإنه من المقدر أن يبلغ إجمالي التكاليف نحو ١٥,٧ من ملايين الدولارات لفترة اﻷشهر الستة من ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Il convient de noter que, parmi ces dernières, 10 Parties, dont les arriérés s'élèvent à 57 421 dollars, ne figurent ni parmi les pays les moins avancés, ni parmi les petits États insulaires en développement. | UN | وينبغي ملاحظة أن من بين هذا العدد توجد عشرة أطراف يبلغ إجمالي متأخراتها 421 57 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة وهي ليست من البلدان الأقل تقدماً أو الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
21.13 Les ressources demandées au présent chapitre s'élèvent à 56 809 900 dollars, soit une augmentation de 485 300 dollars (0,9 %) par rapport au montant révisé du crédit ouvert pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 21-13 يبلغ إجمالي الموارد المقترحة تحت هذا الباب 900 809 56 دولار، ويشمل نموا في الموارد قدره 300 485 دولار، أو بنسبة 0.9 في المائة مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2006-2007. |
Le Comité a constaté que le FNUAP n'avait pas réalisé de vérifications ponctuelles pour neuf pays appliquant la politique harmonisée, dont les dépenses totales s'élèvent à 21 millions de dollars et que, de ce fait, il n'y avait aucune garantie que ces sommes aient été dépensées aux fins approuvées. | UN | ولاحظ المجلس أن الصندوق لم يُجر عمليات فحص عشوائي لتسع بلدان ممتثلة للنهج المنسق يبلغ إجمالي نفقاتها 21 مليون دولار، مما أدى إلى انعدام التأكيدات بأن المبلغ قد أُنفق للأغراض المقصودة. |
L'Angola a indiqué que les données de référence actuelles portaient sur 1 425 zones d'une superficie totale de 1 560 kilomètres carrés. | UN | وذكرت أنغولا أن خط الأساس الحالي يشمل 425 1 منطقة يبلغ إجمالي مساحتها 560 1 كيلومتراً مربعاً. |
La Croatie a indiqué que la zone dans laquelle la présence de mines est soupçonnée s'étend sur une superficie totale de 669 kilomètres carrés. | UN | وقد أبلغت كرواتيا أن المنطقة المشتبه في وجود الألغام فيها في الوقت الحاضر يبلغ إجمالي مساحتها 669 كيلومتراً مربعاً. |
au total, l’Organisation des Nations Unies et ses homologues ont déminé et contrôlé environ 9 500 kilomètres de routes. | UN | وتمكنت اﻷمم المتحدة وشركاؤها من تطهير مساحة من الطرق يبلغ إجمالي أطوالها ٥٠٠ ٩ كيلومترا كما تحققت من سلامتهـا. |
Par comparaison, l'effectif du Ministère de la justice ne compte que 103 personnes au total. | UN | فعلى سبيل المقارنة، يبلغ إجمالي عدد موظفي وزارة العدل 103 أشخاص فحسب. |
Selon leurs estimations, le total de la dette publique de l'Iraq envers les créanciers du Club de Paris s'établit à 21 milliards de dollars, représentant presque exclusivement des arriérés et n'incluant pas d'intérêts de retard. | UN | ووفقا لتقديرات هؤلاء الدائنين، يبلغ إجمالي ديون العراق العامة لهؤلاء الدائنين 21 بليون دولار، جميعها تقريبا ديون متأخرة، ولا يشمل هذا المبلغ الفوائد على هذه المتأخرات. |
La plupart de ces programmes doivent durer 18 mois et représentent un financement total de 47 millions de dollars. | UN | ويتوقع أن تستمر غالبية هذه البرامج لمدة ١٨ شهرا، وأن يبلغ إجمالي احتياجاتها من التمويل ٤٧ مليون دولار. |
Sur l'ensemble de l'exercice, le total des dépenses devrait atteindre 1 365 088 300 dollars en montant brut, soit un dépassement de crédits de 88 300 dollars par rapport aux prévisions. | UN | وفيما يتعلق بالفترة المالية بأكملها، يبلغ إجمالي النفقات الحالية والمتوقعة 300 088 365 1 دولار، مما أدى إلى زيادة في النفقات المتوقعة بمبلغ 300 88 دولار. |