Dans la gendarmerie, le taux est maintenant de 7,5 % lors du recrutement annuel. | UN | وفي قوات الدرك، يبلغ معدل التعيين السنوي حالياً ٥,٧ في المائة. |
le taux de natalité est de 1,08 % et le taux de mortalité de 0,7 %. | UN | أما نسبة المواليد فتبلغ 1.08 في المائة فيما يبلغ معدل الوفيات 0.7في المائة. |
En Érythrée, le taux de mortalité des enfants hospitalisés pour cause de paludisme est d'environ 7,4 %. | UN | وفي إريتريا، يبلغ معدل الوفيات بين الأطفال الذين يعالجون من الملاريا حوالي 7.4 في المائة. |
Le Directeur général espère finir l'année avec un taux de recouvrement de 92,4 %. | UN | وأبدى توقُّعَه أن يبلغ معدل التحصيل 92.4 في المائة بحلول نهاية العام. |
Malgré cela, le taux d'analphabétisme, qui est de 43 %, n'a pas pu être réduit. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يبلغ معدل اﻷمية ٣٤ في المائة ولم ينخفض حتى اﻵن. |
le taux de couverture de la prise en charge des enfants modérément malnutris est de 68 %. | UN | يبلغ معدل التغطية فيما يتعلق بمعالجة الأطفال الذي يشكون من سوء التغذية المعتدل نسبة 68 في المائة. |
À l'âge de 5 ans, le taux de scolarisation s'établit à 90,4 % pour les filles contre 83,3 % pour les garçons. | UN | ففي سن 5 سنوات، يبلغ معدل القيد 90.4 في المائة للفتيات في مقابل 83.3 في المائة للأولاد. |
le taux de scolarisation des enfants de 6 ans atteint 86 %. | UN | كما يبلغ معدل التحاق الأطفال دون سن السادسة بالتعليم 86 في المائة. |
D'après les estimations de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international, le taux de croissance devrait s'établir à 8 % en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وتوقع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يبلغ معدل النمو الاقتصادي في الضفة الغربية وغزة 8 في المائة. |
le taux de chômage dans le territoire est actuellement de 6,4 %. | UN | والآن يبلغ معدل البطالة في الإقليم عموما نسبة 6.4 في المائة. |
le taux de croissance économique actuel n'est que de 3,4 %, à cause de problèmes comme le chômage, la pauvreté et les disparités croissantes de revenus. | UN | وحالياً، يبلغ معدل النمو الاقتصادي 3.4 في المائة، وهو ما يجسد المشاكل الحالية بما في ذلك البطالة، والفقر وزيادة الفوارق في الدخل. |
Selon les données de 2008, le taux d'emploi des femmes est de 21,6 % et celui des hommes, de 62,6 %. | UN | فطبقاً لبيانات عام 2008، يبلغ معدل عمالةهيمنة المرأة 21.6 في المائة ومعدل عمالةهيمنة الرجل 62.6 في المائة. |
En République islamique d'Iran, le taux de chômage des femmes de 20 à 24 ans est le double de celui des hommes du même groupe d'âge. | UN | وفي إيران يبلغ معدل بطالة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ضعف معدلها بين الرجال في نفس المجموعة العمرية. |
La BAsD estime que le taux d'inflation moyen pour l'année sera de 5 %. | UN | ويتوقع البنك الدولي أن يبلغ معدل التضخم في المتوسط 5 في المائة في العام الحالي. |
le taux actuel de vacance de postes à la Section des ressources humaines s'établit à 5 %. | UN | يبلغ معدل الشغور الحالي في قسم الموارد البشرية 5 في المائة. |
Les prévisions font état d'un taux de 3,5 % en 2010. | UN | ويتوقع أن يبلغ معدل النمو السنوي 3.5 في المائة في عام 2010. |
Ainsi, les taux d'arrestation et d'incarcération parmi les peuples autochtones sont presque quatre fois plus élevés que la moyenne nationale. | UN | فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الاعتقال والاحتجاز في السجن في أوساط الشعوب الأصلية أربعة أضعاف المتوسط الوطني تقريباً. |
26 En Sibérie, 80 % du revenu du travailleur moyen dans le secteur scientifique (enseignement et recherche) est maintenant consacré à l'achat de denrées alimentaires (voir N. Tchemina, Economic transition and social exclusion in Russia. | UN | )٦٢( يبلغ معدل الانفاق على الغذاء للعامل العادي في القطاع العلمي )التعليم والبحث( في سيبيريا ٨٠ في المائة من دخله. )انظر N. Tchernina, Economic transition and social exclusion in Russia. |