"يتضمن أي" - Traduction Arabe en Français

    • contient aucune
        
    • a pas d'
        
    • contenait aucune
        
    • apporte aucune
        
    • a aucune
        
    • contient aucun
        
    • comporte aucune
        
    • contiennent aucune
        
    • prévoit aucune
        
    • contienne aucune
        
    • comportait aucune
        
    • fait aucune
        
    • donne aucune
        
    • entraîne aucune
        
    • contenant aucune
        
    Ce projet demeure extrêmement contestable du point de vue des droits de l'homme et ne contient aucune disposition juridique garantissant l'application équitable de la loi. UN ولذلك لا يزال المشروع مشوبا بالقصور من منظور حقوق اﻹنسان ﻷنه لا يتضمن أي ضمانات شرعية لتنفيذ القانون بصورة عادلة.
    En outre, le Code pénal japonais ne contient aucune disposition incriminant en tant que tel le fait " d'organiser ou d'ordonner " la commission d'une infraction. UN كما أن القانون الجنائي الياباني لا يتضمن أي مادة تجرم تنظيم ارتكاب جريمة أو إصدار اﻷمر بارتكابها في حد ذاته.
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Il a été souligné, à l’appui de cette opinion, que le Chapitre VII de la Charte ne contenait aucune référence aux conflits ou différends à l’origine d’une menace à la paix, d’une violation de la paix ou d’un acte d’agression. UN وأشير، دعما لهذا الرأي، إلى أن الفصل السابع من الميثاق لا يتضمن أي إشارة إلى خلافات أو منازعات تنطوي على تهديد للسلام أو إخلال بالسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    3. Si la demande n'est pas nouvelle et si elle n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoyer au requérant; UN 3 - إعادة الطلب إلى صاحبه إذا كان طلبا متكررا وإذا لم يتضمن أي معلومات إضافية؛
    Le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. UN وقال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que la Déclaration conjointe de Cologne ne contient aucun accord prévoyant un réexamen du Traité ABM. UN وذكر نائب الممثل الروسي أن بيان كولونيا المشترك لا يتضمن أي اتفاق لاستعراض معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Seule la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent ne contient aucune disposition explicite. UN وقانون منع غسل الأموال هو القانون الوحيد الذي لا يتضمن أي حكم صريح في هذا الصدد.
    Le Code pénal de l'Azerbaïdjan ne contient aucune disposition constituant une discrimination à l'égard des femmes. UN وقانون العقوبات بأذربيجان لا يتضمن أي نص قد يشكل تمييزا ضد المرأة.
    Mais le Protocole lui-même ne contient aucune disposition prévoyant un transfert de technologie à des conditions préférentielles. UN على أن بروتوكول مونتريال ذاته لا يتضمن أي حكم يقضي بنقل التكنولوجيا اليها بشروط تفضيلية.
    En outre, le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90 ne contient aucune recommandation à ce sujet. UN فضلا عن أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم يتضمن أي توصيات تتعلق بهذا الموضوع.
    Ce projet n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Les auteurs ont fait valoir que le décret présidentiel ne contenait aucune disposition permettant de rejeter une demande de ce type au motif qu'une réunion sur le même thème avait déjà eu lieu. UN وحاجّ أصحاب البلاغ بالقول إن المرسوم الرئاسي لا يتضمن أي حكم يسمح برفض طلبٍ يحتوي على التماس الترخيص بعقد تجمع لأن تجمعاً عن موضوع مماثل كان قد عُقد في وقت سابق.
    Il ressort implicitement de ce document médical que l'examen a été fait sans le consentement de l'adolescente, et le rapport ne contenait aucune observation sur le point de savoir si ses parents avaient été informés et convoqués à l'examen. UN ويبدو ضمنياً من الوثيقة الطبية أن الفحص اجري دون موافقة البنت وأن التقرير لم يتضمن أي ملاحظة بشأن ما إذا كان والداها قد أخبرا بذلك وطلب إليهما الحضور أثناء الفحص.
    3. Si la demande n'est pas nouvelle et si elle n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoyer au requérant; UN 3 - إعادة الطلب إلى صاحبه إذا كان طلبا متكررا وإذا لم يتضمن أي معلومات إضافية؛
    Le projet de résolution n a aucune incidence sur le budget-programme. UN وأشار إلى أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    63. En outre, le rapport ne contient aucun compte rendu détaillé des faits allégués, pas plus qu'il ne tente de justifier le bien-fondé des allégations. UN ٦٣ - كما أن التقرير لا يتضمن أي تفاصيل للادعاءات المزعومة، ولا يقدم أي إثبات لتلك الادعاءات.
    Cette nouvelle doctrine ne comporte aucune exception géographique; elle s'applique à toutes les catégories de mines antipersonnel; elle est décidée pour une durée indéfinie. UN إن هذا المبدأ الجديد لا يتضمن أي استثناءات جغرافية إنه ينطبق على جميع فئات اﻷلغام المضادة لﻷفراد، كما أنه قد تقرر لمدة غير محددة.
    Ces lois ne contiennent aucune disposition visant à restreindre directement ou indirectement les droits et libertés de la femme, c'est-à-dire à établir une discrimination fondée sur le sexe. UN ولا يتضمن أي من هذه القوانين أية أحكام تسمح بالتمييز الجنسي.
    La Charte des Nations Unies ne prévoit aucune disposition à cet effet et nous en sommes pleinement conscients. UN فالميثاق لا يتضمن أي أحكام في هذا الشأن، ونحن ندرك ذلك تماما.
    Comme il ne lui semble pas que le droit international contienne aucune interdiction de l'emploi de ces armes, la Fédération de Russie choisit la variante 1. UN وحيث ان الاتحاد الروسي لا يعتقد أن القانون الدولي يتضمن أي حظر مباشر لاستخدام اﻷسلحة النووية ، فانه يحبذ الخيار ١ .
    Elle a indiqué, en premier lieu, que le droit international général ne comportait aucune interdiction applicable des déclarations d'indépendance. UN واستهلّت المحكمة فتواها بالقول إن القانون الدولي العام لا يتضمن أي أحكام سارية تحظر إعلانات الاستقلال.
    Par ailleurs, la définition ne fait aucune référence à la responsabilité du décideur. UN وأضاف قائلا إن التعريف لا يتضمن أي إشارة إلى مسؤولية متخذي القرار بخصوص هذه الحاجة الماسة.
    Le Comité fait toutefois observer que ce rapport ne donne aucune explication au sujet de ces préparatifs et qu'il ne mentionne pas de dates prévues pour les élections. UN ومع هذا، فإن اللجنة تشير إلى أن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن أي تفسير لﻷنشطة التحضيرية، كما أنه لا يشير إلى التواريخ المتوقعة للانتخابات.
    La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    La résolution 24/24 du Conseil ne contenant aucune recommandation du Conseil à cet effet ne devrait donc pas être examinée par l'Assemblée générale. UN وقالت إن القرار 24/24 لا يتضمن أي توصيات للمجلس، فينبغي، من ثم، ألا تنظر فيه الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus