"يحموا" - Traduction Arabe en Français

    • protéger
        
    • protègent
        
    Dans d'autres situations, les acheteurs pouvaient protéger leurs intérêts en négociant avec les vendeurs et leurs créanciers garantis pour obtenir les biens libres de toute sûreté. UN وفي الأحوال الأخرى، يمكن للمشترين أن يحموا مصالحهم بالتفاوض مع البائعين ودائنيهم المضمونين، بغية الحصول على الموجودات خالية من أي حق ضماني.
    Ils doivent respecter la confiance sacrée placée en eux pour protéger la crédibilité et la viabilité de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجب أن يدعموا الثقة المقدسة الممنوحة لهم بأن يحموا مصداقية واستمرارية الأمم المتحدة.
    Les prostituées sont souvent en butte à des harcèlements et à des violences de la part des forces de l'ordre qui sont théoriquement censées protéger leurs droits. UN وكثيرا ما تتعرض البغايا للمضايقة والعنف من جانب الشرطة الذين يفترض نظريا أن يحموا حقوقهن.
    Les débiteurs qui ont besoin d'une protection, comme un consommateur ou un État, peuvent se protéger au moyen d'interdictions légales. UN وباستطاعة المدينين المحتاجين إلى حماية، كالمستهلك أو الدولة، أن يحموا أنفسهم من خلال المحظورات القانونية.
    Pour ces types de biens, par conséquent, les réclamants concurrents sont censés savoir qu'ils risquent la subordination dans tous les cas, à moins qu'ils ne se protègent en prenant le contrôle du compte. UN وبناء على ذلك، وبالنسبة لهذه الأنواع من الموجودات، يجب الافتراض بأنّ المطالبين المنافسين يعلمون أن أولويتهم معرّضة للتدني على أي حال ما لم يحموا أنفسهم بالأخذ بزمام السيطرة على الحساب.
    Ces hommes sont supposés protéger le Président, mais je suppose que quand le Président vous utilise juste pour faciliter ses escapades sexuelles, peut-être perdez-vous tout sens de ce qui est bon et mauvais. Open Subtitles هؤلاء الرجال من المفترض أن يحموا الرئيس ولكن أنا أعتقد بما أن الرئيس يستغلك لتسهيل مغامراته الجنسية
    Et si les personnes normales, si les citoyens veulent se protéger eux-mêmes et leurs familles des mauvaises personnes. Open Subtitles لذلم ماذا لو ان الناس العادين .. لو اراد المدنيين ان يحموا انفسهم
    - Si Lam était un agent Nord-coréen et qu'il avait été démasqué, il ont pu décider de se séparer de lui pour protéger le reste du réseau. Open Subtitles ربما قرروا ان يضحوا به حتى يحموا بقية اعضاء الشبكه هذا انفصال قاسي اول ما يقومون بفعله هو القضاء على العميل
    Les gens veulent se protéger, en cas de répétition. Open Subtitles حتى يمكن للناس أن يحموا أنفسهم حينما تتكرر.
    Qui accepterait qu'un scientifique Allemand fasse des expériences sur eux afin de protéger leur pays ? Open Subtitles أي نوع من الوحوش قد يسمح لعالم ألماني بإجراء تجارب عليهم كي يحموا بلادهم؟
    Leur demander de protéger un tyran trop faible pour faire régner sa propre tyrannie... Open Subtitles كي أطلب منهم أن يحموا طاغية ضعيفة جداً كي تنفذ استبدادها...
    Mais au moins, la plupart des parents savent de quoi protéger leurs enfants. Open Subtitles ..نعم ، لكن على الأقل معظم الآباء لديهم فكرة عما يجب أن يحموا أولادهم منه
    Les policiers doivent protéger et servir. Mais aussi manger ! Open Subtitles عليهم أن يحموا و أن بخدموا الشرطة عليهم أن يأكلوا أيضاً
    J'ai fait confiance à la CTU pour protéger ma femme, et je l'ai perdue. Open Subtitles لقد وثقت بكل العاملين بالوحدة على ان يحموا زوجتى وخسرتها
    Je sais que le premier instinct des ados est de protéger leurs amis. Open Subtitles أعرف أن غريزة المراهقين الأولية أن يحموا اصدقائهم
    J'ai demandé à la CIA de protéger ma famille. Open Subtitles ذهبتُ إلى الوكالة وطلبت الأمن لكي يحموا عائلتي
    Ils quittent la ville, on a besoin de chaque homme pour protéger le camp. Open Subtitles عندما يأتون مجددًا سنكون في حاجة كل شخص لدينا نحتاجهم هنا، نحتاجهم هنا لكي يحموا المخيم
    224. Vu qu'en vertu de la Constitution, il est du devoir de tous de protéger les infirmes et les faibles, les handicapés jouissent d'une protection spéciale en République de Croatie. UN 224- نظرا لتكريس الدستور واجب الجميع أن يحموا العاجزين والضعفاء، يتمتع المعوقون بحماية خاصة في جمهورية كرواتيا.
    - Ils protègent leur franchise. - C'est moi, la franchise. Open Subtitles ـ يريدون فقط أن يحموا إمتيازهم ـ أنا الإمتياز
    Ceux qui protègent la démocratie d'elle-même. Open Subtitles الابطال الذين يحموا الديمقراطيه من نفسها
    Les adultes protègent les gosses, Open Subtitles البالغين مهمتهم أن يحموا الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus