"يحيط المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil prenne
        
    • le Comité prend
        
    • au Conseil de prendre
        
    • le Conseil prend
        
    • le Conseil prendrait
        
    • il prend
        
    • informer le Conseil
        
    • maintenir le Conseil
        
    • le Conseil économique et social prendrait
        
    Elle félicite l'ONUDI pour y avoir clairement expliqué quelle pourrait être sa contribution à la résolution de la crise et recommande que le Conseil prenne note dudit rapport. UN وأثنت على اليونيدو لتوضيح المساهمة التي تستطيع تقديمها في التعامل مع الأزمة، وأوصت بأن يحيط المجلس علماً بالتقرير.
    Il propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie par le Secrétariat. UN واقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من اﻷمانة.
    Il a proposé que le Bureau examine la question et recommandé que, dans un premier temps, le Conseil prenne acte des deux rapports. UN واقترح أن يتناول المجلس هذه المسألة. وقال إنه يوصي، كخطوة أولى بأن يحيط المجلس علما بالتقريرين.
    le Comité prend acte des considérations exposées par le CCI. UN يحيط المجلس علما باعتبارات السياسة التي ابداها المركز.
    Il propose donc au Conseil de prendre note de la documentation dont il est saisi. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي.
    le Conseil prend également note des efforts que déploient actuellement dans ce domaine l’Assemblée générale, la Commission des droits de l’homme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme, dans le cadre de leur mandat. UN كما يحيط المجلس علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في هذا الشأن، كل ضمن ولايته.
    Aux termes du projet de décision II, le Conseil prendrait note du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، يحيط المجلس علما بهذا التقرير.
    40. Le PRÉSIDENT, en l'absence de remarques, suggère que le Conseil prenne acte des renseignements fournis par le Secrétariat. UN 40- الرئيس: لاحظ أنه لا توجد أية تعليقات، واقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    C'est pourquoi il propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie au titre de ces deux points. UN ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدّمة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال.
    35. Le PRÉSIDENT note que personne n'a demandé la parole et suggère que le Conseil prenne note de la documentation relative à ce point fournie par le Secrétariat. UN 35- الرئيس: ذكر أنه لم يرد طلب بتناول الكلمة واقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثيقة التي قدمتها الأمانة عن هذا البند.
    20. Aucun projet de décision n'ayant été soumis au titre de ce point, le Président propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie. UN 20- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقتين المقدّمتين.
    22. Aucun projet de décision n'ayant été soumis au titre de ce point, le Président propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie. UN 22- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقتين المقدّمتين.
    24. Aucun projet de décision n'ayant été soumis au titre de ce point, le Président propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie. UN 24- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدَّمة.
    34. Aucun projet de décision n'ayant été soumis au titre de ce point, le Président propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie. UN 34- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقتين المقدمتين.
    le Comité prend note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. UN يحيط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010.
    le Comité prend note de la mesure prise et continuera de suivre l'évolution de la situation. UN 40 - يحيط المجلس علما بالإجراءات المتخذة وسيواصل رصد التطورات في هذا الشأن.
    Il propose donc au Conseil de prendre note de la documentation dont il est saisi. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة.
    Il propose donc au Conseil de prendre note de la documentation dont il est saisi. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة.
    À cet égard, le Conseil prend note de la reprise du dialogue entre le Gouvernement fédéral somalien et le < < Somaliland > > à Ankara en avril 2013. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بإعادة فتح باب الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " في أنقرة في نيسان/أبريل 2013.
    Aux termes du projet de décision VI, le Conseil prendrait acte du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر السادس، يحيط المجلس علما بهذا التقرير.
    À cet égard, il prend note des débats sur les politiques internationales, notamment la rationalisation de la notion de conditionnalité, et encourage les pays bénéficiaires à poursuivre leurs efforts pour améliorer les politiques macroéconomiques nationales. UN وفي هذا السياق يحيط المجلس علماً بالمناقشات المتعلقة بالسياسات العامة الدولية، بما في ذلك ترشيد المشروطية، وتشجيع مواصلة جهود البلدان المستفيدة من أجل تحسين سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    Les membres du Conseil prient le Secrétaire général d'informer le Conseil, d'ici le 31 octobre 1990, quant à la mise en oeuvre de son plan d'action. " UN " ويطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يحيط المجلس علما، بحلول ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٩٩١، بشأن تنفيذ خطة عمله. "
    24. Prie le Secrétaire général de maintenir le Conseil régulièrement informé des faits nouveaux concernant l'exécution du mandat de la FORPRONU; UN " ٢٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيط المجلس علما بصورة منتظمة بالتطورات الحاصلة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    Aux termes du projet de décision V, le Conseil économique et social prendrait acte du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر الخامس، يحيط المجلس علما بهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus