Il propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie par le Secrétariat. | UN | واقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من اﻷمانة. |
C'est pourquoi il propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie au titre de ces deux points. | UN | ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدّمة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال. |
5. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. | UN | 5- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة. |
le Comité prend note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. | UN | يحيط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010. |
Il propose donc au Conseil de prendre note de la documentation dont il est saisi. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة. |
6. le Comité note les mesures prises par l’Administration dans cet important domaine. | UN | 6 - يحيط المجلس علما بالإجراء الذي اتخذته الإدارة في هذا المجال الهام. |
7. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. | UN | 7- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة. |
15. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. | UN | 15- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة. |
19. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. | UN | 19- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة. |
21. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. | UN | 21- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة. |
29. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. | UN | 29- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة. |
33. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. | UN | 33- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة. |
le Comité prend note de la mesure prise et continuera de suivre l'évolution de la situation. | UN | 40 - يحيط المجلس علما بالإجراءات المتخذة وسيواصل رصد التطورات في هذا الشأن. |
40. le Comité prend note de la mesure prise et continuera de suivre l'évolution de la situation. | UN | 40- يحيط المجلس علما بالإجراءات المتخذة وسيواصل رصد التطورات في هذا الشأن. |
le Comité prend note des observations de l'Administration et gardera la question à l'examen. | UN | 18 - يحيط المجلس علما بتعلقيات الإدارة وسيبقي المسألة قيد النظر. |
Il propose donc au Conseil de prendre note de la documentation dont il est saisi. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة. |
16. le Comité note les mesures prises par l’Administration et en examinera l’impact à l’occasion d’audits futurs. | UN | 16 - يحيط المجلس علما بالإجراء الذي اتخذته الإدارة وسيستعرض آثاره في مراجعة الحسابات مستقبلا. |
À cet égard, le Conseil prend note de la reprise du dialogue entre le Gouvernement fédéral somalien et le < < Somaliland > > à Ankara en avril 2013. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بإعادة فتح باب الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " في أنقرة في نيسان/أبريل 2013. |
Aux termes du projet de décision II, le Conseil prendrait note du présent rapport. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثاني، يحيط المجلس علما بهذا التقرير. |
À cet égard, le Conseil note la volonté exprimée du Gouvernement du Soudan à engager des négociations avec les mouvements armés. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بما أعربت عنه حكومة السودان من استعداد للدخول في مفاوضات مع الحركات المسلحة. |
Le Comité a pris note des mesures prises. | UN | ٤٦ - يحيط المجلس علما باﻹجراءات المتخذة. |
Aux termes du projet de décision VI, le Conseil prendrait acte du présent rapport. | UN | وبموجب مشروع المقرر السادس، يحيط المجلس علما بهذا التقرير. |
Il a également pris note de l'importance que revêt pour elles la date du 10 septembre 1993, qui doit marquer la mise en place des institutions provisoires. | UN | كما يحيط المجلس علما باﻷهمية التي يوليها الطرفان ليوم ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي حدد موعدا ﻹقامة المؤسسات المؤقتة. |
À cet égard, il prend note de l'Appel global interinstitutions pour 1997 des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بالنداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧. |
Il a proposé que le Bureau examine la question et recommandé que, dans un premier temps, le Conseil prenne acte des deux rapports. | UN | واقترح أن يتناول المجلس هذه المسألة. وقال إنه يوصي، كخطوة أولى بأن يحيط المجلس علما بالتقريرين. |