Tout ce qu'il me dit me frappe de plein fouet. | Open Subtitles | ليس لدي. كل ما يخبرني به يصدمني، تعلمين؟ |
Tu sais, quelque chose me dit que c'est bien possible. | Open Subtitles | تعلم، هنالك شيئ يخبرني بأنك ربما فعلت ذلك |
Quelque chose me dit que ça sera plus douloureux que mourrir. | Open Subtitles | يخبرني شيء ما أنّ هذا سيؤلمك أكثر من الموت |
Qui peut me dire que cet objectif est seulement crédible ? | UN | فمن ذا الذي يخبرني إن كان هذا الهدف معقولاً؟ |
J'en saurais plus mais son fantôme a dû partir avant de me le dire. | Open Subtitles | كنت لأعلم المزيد لكن روحه أُجبرت على المغادرة قبل أن يخبرني |
Et d'après ce que m'a dit Gene Kilroy, les photos ont fait le tour du monde. | Open Subtitles | وعلى مايبدو الجين كيلوري كان يخبرني ذلك, عندما نشرت الصور في كل العالم |
Mon cerveau rationnel me dit qu'un ex-junkie peut toujours rechuter. | Open Subtitles | المنطق يخبرني أن الانتكاس دائماً خطر لأي مدمن. |
Mon shining me dit qu'on doit partir de cette montagne. | Open Subtitles | سطوعي يخبرني أن علينا أن نغادر هذا الجبل. |
Et toute cette mise en scène me dit que vous n'avez rien en échange. | Open Subtitles | كل هذا التبختر يخبرني ببساطة أنك لا تملك شيئا في المقابل. |
Mais quelque chose dans votre voix me dit que je peux vous faire confiance. | Open Subtitles | لكن هناك شيء ما في صوتك يخبرني أنه يمكن أن تُؤتمن |
Mon instinct me dit que c'est ici que je doit être. | Open Subtitles | يخبرني حدسي أنّ هذا هو المكان الذي أنتمي إليه |
Mon cerveau me dit d'être honnête, mais... mon stress post-traumatique me dit de me taire. | Open Subtitles | عقلي يخبرني بأن اكون صادقة لكن .. لكن نفسي تخبرني بأن اصمت |
Pouvez-vous me dire pourquoi 3 gars ont été vus sortir du district au volant de ma voiture personnelle ? | Open Subtitles | هل يمكن لأحدكم أن يخبرني لماذا تم مشاهدة ثلاثة أطفال يقودون سيارتي من خارج الدائرة |
Il voulait me dire en personne qu'il ne voulait pas commenter. | Open Subtitles | أراد أن يخبرني بشكل شخصي أنه قرر عدم التعليق. |
Je crois que ce maire voulait me dire un truc. | Open Subtitles | أشعر وكأن العمدة يريد أن يخبرني بأمرٍ ما. |
Quelqu'un va me dire qui on est supposé bombarder ? | Open Subtitles | هلاّ يخبرني أحدكم الآن من ينبغي أن نفجره؟ |
Qui peut me dire pourquoi ce patient ne peut être transfusé avec du sang compatible à son groupe ? | Open Subtitles | من منكم يستطيع أن يخبرني لماذا لم يُنقَل الدم لهذا المريض بنفس فصيلة الدم ؟ |
Le directeur m'a dit que votre sentence a été exécutée | Open Subtitles | آمر السجن يخبرني أنه تم تنفيذ الحكم عليكما |
Il me disait que ce n'était pas qu'une question de force. | Open Subtitles | كان يخبرني أن الأمر لا يقتصر فقط على القوة. |
Je n'aime pas que Gibson me dise ce que je ne peux pas faire. | Open Subtitles | أنا فقط لا أحب أن يخبرني غيبسون ما لا أستطيع فعله |
D'après ce que les gens me disent, vous êtes la seule dirigeante par ici. | Open Subtitles | من ما يخبرني الناس به أنت حقا من يدير الأمور هنا |
Non, je dois parler à quelqu'un qui me dira ce qui est arrivé à ma mère. | Open Subtitles | كلاّ، يجب أن أتحدث لشخصٍ . قادرٍ على أن يخبرني بما حدث لأميّ |
Des amis m'ont fait savoir qu'on pouvait encore rectifier le tir. | Open Subtitles | بعض الأصدقاء لي أراد أن يخبرني قبل أن يفوت |
Dites-moi ce que vous savez sur la fille, ou demandez-lui. | Open Subtitles | يخبرني كلك الآن تعرف حول البنت، أو يسأله. |
Si tu veux faire quelque chose pour moi, ramène tes agents des services secrets ici et Dis-moi comment va mon père. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تفعل شيئاً لأجلي أخرج عميل الخدمة السرية الذي كان يحميك إلى هنا وأجعله يخبرني كيف حال والدي |
Mon frère est mort avant d'avoir pu m'expliquer, pour la lettre. | Open Subtitles | توفي شقيقي قبل أن يخبرني ما معني تلك الرسالة |