L'orateur se demande par conséquent pourquoi le mandat du Comité spécial porte seulement sur une partie au conflit. | UN | وبالتالي فإنه يسأل لماذا تشمل ولاية اللجنة الخاصة التحقيق فيما يتعلق بجانب واحد فقط من النزاع. |
Je ne veux pas que la police métropolitaine sache qui demande. | Open Subtitles | أنا لا أريد لشرطه العاصمه أن تعلم من يسأل |
Parce que si il demande plus d'argent, tu vas devoir en discuter avec lui. | Open Subtitles | لأنه اذا كان يسأل المزيد من النقود اذا عليك أخذها معه. |
Ainsi, on pourrait bien se demander ce que l'on gagne avec un processus consensuel. | UN | وبالتالي، قد يسأل المرء عما هي الفائدة التي تجنى من عملية توافق الآراء. |
Disant qu'il y a 2 semaines, un mec a demandé de l'aide pour décharger sa voiture. | Open Subtitles | قالت أنها رأت رجل قبل أسبوعين يسأل عن مساعدة لإنزال صناديق من سيارته |
On cherche un lien entre ce type qui pose les questions et les victimes qu'on a. | Open Subtitles | نحن نبحث عن اى علاقه بين الرجل الذى يسأل الاسئله وبين ضحايا القاتل |
Mais c'est votre fils qui demande tous les jours où se trouve ma fille. | Open Subtitles | لكن ابنك هو الذى كان يسأل كل يوم عن مكان ابنتي |
Je m'en fou, même si ce serait Dieu qui le demande. | Open Subtitles | أنا لا يهمني إذا كان هو المسيح نفسه يسأل. |
Il a l'air toujours bien quand il demande à manger. | Open Subtitles | لكنه دائما يبدو جيد عندما يسأل عن الطعام. |
Il demande parce que si vous croyiez que vous habitiez à côté des zombies, | Open Subtitles | هو يسأل لأنه إذا كنت تعتقد أنك كنت تعيش بجوار زومبي؟ |
Et quand on demande son âge à une actrice, c'est plus un rapport qu'une question. | Open Subtitles | وعندما يسأل شخص ما ممثلة عن عمرها فهذا أكثر من مجرد سؤال |
Et quand on lui demande en quoi il est impliqué, non seulement il ment, mais il ment bien ? | Open Subtitles | ، وعندما يسأل عن تورطه لا يمكنه الكذب فقط ، بل يكذب بشكل جيد ؟ |
Enfin, l'orateur souhaite demander au représentant du FMI quelle serait la meilleure définition de la situation financière actuelle. | UN | ثالثا، يود أن يسأل ممثل صندوق النقد الدولي عن كيفية إمكان التعريف الأمثل للحالة المالية الراهنة. |
Quoi qu’il en soit, on peut se demander pourquoi les preuves que l’inégalité provoque les troubles sociaux ne sont pas plus évidentes. | News-Commentary | ورغم ذلك، يسأل المرء نفسه، لماذا لا تكون الدلائل أكثر قوة على العلاقة السببية بين اللامساواة والاضطراب الاجتماعي. |
On vous a pas demandé si vous pouviez l'imaginer, ou si vous auriez des tonneaux ou des roues de charrette entrant en lice. | Open Subtitles | لم يسأل أحد لو تتخيل النزيف أو إن كنت تتعثر أو تتشقلب أو تجر عربة للدخول في القائدة |
Il ne m'a pas demandé la permission, la première fois. | Open Subtitles | حسنا انه لم يسأل عن موافقتى المره الاولى |
Du coup, personne ne pose de questions sur nos autres activités. | Open Subtitles | يعني ألا أحد يسأل عن أيّ من نشاطاتنا الأخرى |
Que se passera-t-il lorsque les lacunes en matière d'infrastructure auront été comblées? Telle est la question que chacun devrait se poser. | UN | ماذا سيحدث عندما يجري حل الاختناقات في البنية التحتية؟ هذا هو السؤال الذي ينبغي للمرء أن يسأل نفسه. |
Ils l'ont arrêté il y a une heure, et l'inspecteur disait qu'il te demandait. | Open Subtitles | قبضوا عليه منذ ساعة مضت وقال محقق أنه كان يسأل عنك |
Et il est temps que les membres se demandent, sérieusement, quelles mesures peuvent maintenant être prises pour rapprocher les parties, et non les éloigner encore davantage l'une de l'autre. | UN | وقد حان الوقت أيضا لكي يسأل الأعضاء أنفسهم بجدية، عما يمكن اتخاذه الآن من خطوات للجمع بين الطرفين، بدلا من فصلهما عن بعض أكثر من ذلك. |
Un type dans le pub posait des questions aux gars du SAS au sujet de Mirbat. | Open Subtitles | أنا أتابع هذا الشخص هنا كان بالحانه قبل قليل يسأل رجال القوات الخاصه |
Enfin, l’Union européenne voudrait savoir si le Rapporteur spécial a constaté une évolution encourageante depuis son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme. | UN | وأخيرا يود الاتحاد اﻷوروبي أن يسأل هل وجد المقرر الخاص تطورا مشجعا منذ آخر تقرير قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Quand Charlotte demandera comment c'était, que diras-tu ? | Open Subtitles | عندما تشارلوت يسأل ما كان عليه، ماذا ستقول؟ |
Il est venu vers 22 heures demandant le statut d'un corps qui était arrivé. | Open Subtitles | لقد اتى الساعة العاشرة مساءا يسأل عن حالة الجثة التي اتت |
Marion, on vous attend sur le court. D'ailleurs, John... - cherchait où vous étiez. | Open Subtitles | يحتاجونك لتكونى حكما فى اللعبة جون كان يسأل عليك منذ قليل |
Si un jour mon enfant m'interroge sur toi, j'aime mieux lui dire la vérité. | Open Subtitles | يوماً ما, الطفل سوف يسأل عنك . افضل ان اكون صادقة |