"يصرون" - Traduction Arabe en Français

    • insistent
        
    • s'obstinent
        
    • veulent
        
    • persistent
        
    • insister
        
    Et à ma connaissance ils insistent toujours pour payer l'addition Open Subtitles ومن مفهومي أنهم دوما يصرون على دفع الفاتورة
    Évidemment, ils insistent beaucoup parce que les émissions sont si nulles Open Subtitles بالطبع، المسؤولين يصرون علي لأن نوعية البرامج المعروضة رديئة
    Les dirigeants palestiniens demandent la création d'un État palestinien indépendant, mais ils insistent sur le fait que le peuple palestinien doit retourner dans l'État juif. UN إن القادة الفلسطينيين يطالبون بدولة فلسطين المستقلة، ولكنهم يصرون على عودة الشعب الفلسطيني إلى الدولة اليهودية.
    Ceux qui s'obstinent à recourir à cette méthode pour atteindre leurs objectifs devraient être poursuivis et traduits en justice. UN أما الذين يصرون على استخدام هذه الطريقة لتحقيق أهدافهم فينبغي تعقبهم وتقديمهم إلى العدالة.
    Il convient toutefois de noter que certains donateurs insistent pour apporter leur contribution sur la base du remboursement. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن بعض المانحين يصرون على جعل تمويلهم للمشروع المعني مشروطا بإعادة تسديد التكاليف.
    Les établissements de crédit ne peuvent ouvrir de comptes pour des clients qui insistent sur leur anonymat ou donnent des noms fictifs, ni traiter avec de tels clients. UN ولا يجوز للمؤسسات الائتمانية فتح حسابات للعملاء الذين يصرون على عدم الكشف عن هويتهم أو الذين يقدمون أسماء وهمية، أو التعامل معهم.
    Ils insistent sur le fait que ce qui a été contesté en justice était la légalité uniquement de plans nucléaires concrets et réalistes. UN وهم يصرون على أن اعتراضهم أمام المحكمة اقتصر على الطعن في شرعية خطط نووية محددة وحقيقية.
    Nous sommes d'accord avec ceux qui insistent sur une organisation moderne, rationalisée et efficace, prête à répondre aux exigences des temps nouveaux. UN ونحن نتفق مع هؤلاء الذين يصرون على ضرورة جعل المنظمة حديثة ورشيدة وكفؤة ومستعدة للاستجابة لمطالب عصرنا.
    Il dénonce le fait que des agents de police et des officiers de police judiciaire insistent sur la production de ce document pour recevoir les plaintes des victimes. UN ويندد الخبير المستقل بأن وكلاء الشرطة وضباط الشرطة يصرون على تقديم هذه الوثيقة لتلقي الشكاوى من الضحايا.
    Ils insistent pour que 40 % des forêts soient réservées à des sociétés détenues à 100 % par des Libériens. UN وهم يصرون على الحفاظ على نسبة 40 في المائة للشركات المملوكة ملكية خالصة لليبريين.
    Les gens savent que la glace est dangereuse, pourtant, ils insistent pour les festivités. Open Subtitles يعلم الناس بأن الجليد خطر لكنهم يصرون على إحتفالاتهم
    Ils insistent toujours, c'est une classe 4. Open Subtitles ما زالوا يصرون على أنها جناية من الدرجة الرابعة
    Les assureurs insistent nous obtenons une politique de l'homme clé pour l'introduction en bourse. Open Subtitles ضمان السندات يصرون على سياسة الشخص الرئيسي من اجل اطلاق اوراق السوق الماليه
    Ils sont prudents et ils insistent pour qu'il y ait encore un essai sur un animal. Open Subtitles يتعاملون بتحفّظ يصرون على تجارب حيوانية إضافية.
    Bien, ils insistent sur le fait que la preuve est circonstancielle, qu'on a besoin d'une confession avant d'annoncer la verdict. Open Subtitles حسناً، إنهم يصرون أن الأدلة ظرفية، أننا نحتاج لاعتراف قبل الإعلان على الملأ.
    Ils insistent pour que la garde royale fasse partie de la sécurité. Open Subtitles أنهم يصرون على ان يكون حراسهم الملكيين جزء من تشكيل الامن
    Ils insistent pour que ce soit un Americain qui soit à la tête de l'inspection. Open Subtitles إنهم يصرون من أن يكون قائد فريق التفتيش أمريكياً
    La Commission fait ainsi un pas en arrière et récompense par là même ceux qui s'obstinent à perpétuer les hostilités et à renforcer les désaccords qui pourraient et devraient être résolus par des moyens pacifiques. UN وهذا التحرك من جانب اللجنة يعد خطوة إلى الوراء تكافئ الذين يصرون على مواصلة اﻷعمال العدائية وتعميق الخلافات التي يمكن أن تحسم بطرق سلميــة، وينبغي أن تحسم بهذه الطرق.
    Cependant, ils veulent absolument que seule la presse indépendante puisse être membre de cette association. UN إلا أنهم يصرون على ألا تنتمي لهذه النقابة إلا الصحف المستقلة.
    La nouvelle année peut être toute proche, mais les terroristes de la bande de Gaza persistent dans leurs vieilles habitudes. UN ولئن كنا على مشارف عام جديد، إلا أن الإرهابيين في قطاع غزة ما فتئوا يصرون على عاداتهم القديمة.
    Seuls les gens qui ne font qu'insister qu'ils ne sont pas de terribles parents sont de terribles parents. Open Subtitles فقط الذين يصرون على أنهم ليسوا آباء سيئن هم الآباء السيئين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus