"يعرف حتى" - Traduction Arabe en Français

    • sait même
        
    • savait même
        
    • ignore
        
    • le sait
        
    • connaissait même
        
    • saurait
        
    Il ne sait même pas ce qu'il a pris au petit-déjeuner. Open Subtitles مذهل هو لا يعرف حتى ما تناول على الافطار
    Mais comme ce tuyau blanc expulse le dioxyde de carbone, il ne sait même pas qu'il meurt. Open Subtitles هذا الخرطوم الأبيض ينبذ ثاني أكسيد الكربون، انه لا يعرف حتى انه على وشك الموت، جيبس
    Il ne sait même pas qu'il est né par GPA. Open Subtitles إنه لا يعرف حتى انه من أم بديلة
    Il ne savait même pas qu'il était là dedans jusqu'à ce que je le réassemble. Open Subtitles لم يكن يعرف حتى أنه كان موجوداً حتى قمتُ بجمعه
    Le Scorpion ne sait même pas qui tu es, Karen ! Open Subtitles "ذا سكوربيون" لا يعرف حتى من أنت يا "كارن"!
    Il ne sait même pas que tu es Flash, et il faut que ça reste ainsi. Open Subtitles انه لا يعرف حتى أنك فلاش، وتحتاج إلى الحفاظ على هذا النحو.
    Cet imbécile ne sait même pas comment dire des banalités. Open Subtitles لقيط الذي لا يعرف حتى كيف يقول كلمات فارغة
    Le sénateur ne sait même pas que nous sommes sur l'affaire. Open Subtitles السيناتور لا يعرف حتى أننا نعالج المشكلة
    Peut-être qu'il a fait quelque chose et qu'il ne le sait même pas. Open Subtitles ربّما هو عمل شيئا ما لا يعرف حتى بأنّه فعله.
    Vous avez perdu une oeuvre face à un type qui ne sait même pas ce que sont les Arts ? Open Subtitles خسرتي القطعة أمام شخص لا يعرف حتى كيفية النظر إلى الأعمال الفنية ؟
    Il sait même pas s'il est venu sur Mars ou non ! Open Subtitles الرجل لا يعرف حتى إذا كان على المريخ أم لا
    Il sait même pas qu'on est des flics ! Open Subtitles ماذا تحاول فعلة؟ لا يعرف حتى أننا شرطيان
    Mon père ne sait même pas que je travaille pour vous. Open Subtitles أبي لا يعرف حتى أنني أعملُ لصالحك
    Olan ne sait même pas qu'elle a été bombardée. Open Subtitles أولان لا يعرف حتى أنها حصلت على قصف.
    Il ne savait même pas changer une couche. Open Subtitles انه لا يعرف حتى كيفية تغيير حفاضة الطفله
    Il ne savait même pas qui étaient les principaux acteurs, sauf pour le voiturier. Open Subtitles هو لم يعرف حتى من الذين كانوا الاعبين الاساسين ما عدا رجل خدمة ركن السيارات
    Il ne se souvient de rien d'avant l'accident. Il ne savait même pas qui appeler. Open Subtitles لا يستطيع تذكر أي شيء قبل الحادثة لم يعرف حتى بمن يتصل ليقله
    Peut avoir laissé derrière lui des preuves dont il ignore l'existence. Open Subtitles يمكن أن خلّف بعض الأدلة ولم يعرف حتى بوجودها
    Vous le faites pour votre pays, mais votre pays ne le sait pas encore. Open Subtitles وهو يفعل ذلك من أجل بلاده، لكن بلدكم لا يعرف حتى الآن،
    L'auteur affirme que son fils a toujours clamé son innocence et ne connaissait même pas ses coïnculpés qui l'avaient compromis en disant qu'il avait participé au délit, peut-être parce qu'ils avaient euxmêmes été torturés. UN وتصر صاحبة البلاغ على أن ابنها كان دائماً بريئاً وأنه لم يكن يعرف حتى المتهمين الآخرين الذين يحتمل أنهم قد ورطوه في هذه الجريمة بسبب التعذيب الذي خضعوا له أيضاًَ.
    Il ne saurait pas comment faire. Open Subtitles دون لا يكذب أبدا إنه لا يعرف حتى كيف يقوم بذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus