Chaque membre du Conseil nomme trois commissaires, qui siègent plusieurs années. | UN | يعين كل مشرف ثلاثة مفوضين تدوم ولايتهم لسنوات عديدة. |
Le gouverneur nomme aussi Les membres de la législature et supervise la fonction publique. | UN | كما يعين الحاكم أعضاء الجهاز القضائي ويشرف على أمور الخدمة المدنية. |
Il existe également une federal district court, dont Les membres sont nommés par le Président des États-Unis. | UN | وهناك أيضاً محكمة محلية اتحادية، يعين قضاتها رئيسُ الولايات المتحدة. |
4. Le personnel du Greffe est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Greffier. | UN | ٤ - يعين اﻷمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية المسجل. |
Un administrateur ad hoc est désigné obligatoirement lorsque la protection des intérêts du mineur n'est pas complètement assurée par ses représentants légaux. | UN | يعين متصرف إداري مخصص إجباريا متى تبين أن حماية مصالح القاصر لم تعد مكفولة تماما من جانب ممثليه الشرعيين. |
Il reste encore à désigner un membre représentant le Groupe B. | UN | ويبقى عضو واحد من المجموعة `باء` لم يعين بعد. |
En sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, le Secrétaire général a la faculté de nommer un conseiller pour l'aider dans sa tâche. | UN | ويحق لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة أن يعين مستشارا يساعده في مهمته. |
Toujours sur proposition du Premier Ministre, le Parlement nomme parmi Les membres du Gouvernement ceux qui dirigeront tel ou tel ministère. | UN | ومن بين أعضاء الحكومة، يعين البرلمان، بناء على اقتراح من رئيس الوزراء، اﻷعضاء الذين سيرأسون وزارات معينة. |
Le Conseil nomme deux des membres de la Haute Cour constitutionnelle. | UN | وأخيرا، يعين المجلس عضوين من أعضاء المحكمة العليا الدستورية. |
Article 23. Le Secrétaire général nomme Les membres, le Président, le Président adjoint et Les Vice-Présidents de la Commission référendaire dont il précisera le mandat. | UN | المادة ٢٣: يعين اﻷمين العام أعضاء لجنة الاستفتاء ورئيسها ورئيسها المساعد ونواب رئيسها ويحدد ولايتها. |
L'article 2, paragraphe 3, dispose que Les membres de la Commission sont nommés par décret du Ministre. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 2 على أن يعين مرسوم من الوزيرة أعضاء اللجنة. |
Les experts sont nommés par le Secrétaire général après des consultations avec Les membres du Comité. | UN | والأمين العام هو الذي يعين الخبراء، بعد التشاور مع أعضاء اللجنة. |
4. Le personnel du Greffe est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Greffier. | UN | ٤ - يعين اﻷمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية المسجل. |
Le paragraphe 4 de l'article 15 du Statut du Tribunal dispose que le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. | UN | ووفقا للفقرة 4 من المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة، يعين مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام، ويشغل هذا المنصب لمدة أربع سنوات. |
Il faut aider le secrétariat intérimaire à entreprendre des activités transitoires jusqu'à ce que le secrétariat permanent de la Convention soit désigné par la Conférence des parties. | UN | ولا بد من تسهيل أعمال اﻷمانة المؤقتة في الاضطلاع بأنشطة انتقالية الى أن يعين مؤتمر اﻷطراف اﻷمانة الدائمة للاتفاقية. |
Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك في التصويت الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، بل له أن يعين عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه. |
11. Prie le Secrétaire général de nommer un représentant spécial qui aurait pour tâche : | UN | ١١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يعين ممثلا خاصا مهمته ما يلي: |
Dans d'autres pays, la loi désigne un haut fonctionnaire qui occupe ce poste. | UN | وفي بلدان أخرى، يعين القانون مسؤولا حكوميا رفيع المستوى لشغل هذا المنصب. |
Si le Président est empêché d'assister à tout ou partie d'une séance, il désigne l'un des vice-présidents pour le remplacer. | UN | إذا تعذر حضور الرئيس في إحدى الجلسات أو في أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه. |
Lorsqu'il s'agit d'actes de violence ou d'atteintes à l'intégrité, un avocat pour la partie civile sera désigné s'il apparaît que la partie civile a besoin d'une telle assistance. | UN | وفي القضايا المتعلقة بجرائم العنف وجرائم انتهاك السلامة يعين محام للطرف المتضرر إن صح افتراض أنه بحاجة لتلك المساعدة. |
Si la nomination n'intervient pas dans ce délai, le Secrétaire général procède à cette nomination dans Les 10 jours qui suivent l'expiration du délai; | UN | وإذا لم يتم التعيين خلال تلك الفترة، يعين اﻷمين العام العضو خلال ١٠ أيام أخرى؛ |
Tout parti qui aurait obtenu au moins 80 sièges à l'Assemblée nationale aurait le droit de désigner un vice-président exécutif, qui ne serait pas tenu de libérer son siège au Parlement. | UN | ويحق لكل حزب يشغل ما لا يقل عن ٨٠ مقعدا في الجمعية الوطنية أن يعين نائبا تنفيذيا للرئيس لا يتعين عليه إخلاء مقعده في البرلمان. مجلس الوزراء |
Les titulaires des postes de Volontaire des Nations Unies seraient également chargés de former sur place du personnel recruté localement. | UN | وسيكلف متطوعي الأمم المتحدة المقترح توظيفهم بأن يدربوا في الموقع من يعين محليا من الموظفين الوطنيين. |
Les îles Vierges américaines constituent une circonscription judiciaire fédérale dont Les juges sont désignés par le Président des États-Unis. | UN | وهناك محكمة إقليمية اتحادية في جزر فيرجن، يعين قضاتها رئيسُ الولايات المتحدة. |
Puisque tu es là, vois si tu peux engager plus d'infirmiers. | Open Subtitles | أوه, عندما تكون هناك أنظر إذا كان بإمكانة أن يعين المزيد من الممرضات |