S'Il dit qu'il ne le faisait pas, nous le croyons. | Open Subtitles | ،طالما أنه يقول إنه لم يرتكبها فإننا نصدقه |
Il dit qu'il veut démarrer une nouvelle vie aux États-Unis. | Open Subtitles | يقول إنه يريد حياة جديدة في الولايات المتحدة |
Je n'ai entendu personne dire que le Règlement intérieur devait être modifié. | UN | إذ لم أسمع أحداً يقول إنه يريد تغيير النظام الداخلي. |
Si mon patron dit qu'il est le kidnappeur, il l'est. | Open Subtitles | لو أن رئيسي يقول إنه المختطِف، فهو كذلك |
Il dit que nous avons des iluminés à l'intérieur du gouvernement des États | Open Subtitles | يقول إنه ثمة مجانين داخل الحكومة الأمريكية |
Mon gars dit que c'est plutôt 400 000 litres et que cela pourrait atteindre un million de litres. | Open Subtitles | ورفيقي يقول إنه أقرب إلى 100.000 وقد يصل أقصى حد إلى ربع مليون برميل. |
Il ne pouvait pas lire parce que l'éclairage était insuffisant. | UN | وهو يقول إنه لم يكن يستطيع القراءة بسبب الإضاءة الضعيفة. |
L'impact d'entrée indique qu'on lui a tiré dessus de face. | Open Subtitles | مدخل الجرح يقول إنه تلقى الطلقة من الأمام |
Il dit qu'il va faire quelque chose, peut-être au lycée. | Open Subtitles | يقول إنه سيفعل شيئاً، ربما هنا في المدرسة |
- S'il ne l'a pas tout de suite... Il dit qu'il va faire un boucan et il est sérieux. | Open Subtitles | يقول إنه إذا لم يحصل على المال فسوف يفضح كل شيء وهو يعني ما يقول. |
Il dit qu'il était au lit chez lui à ce moment-là. | Open Subtitles | يقول إنه كان نائماً في منزله عند وقوع الجريمة |
Je ne sais pas ce que Justin va faire. Il dit qu'il veut faire taire Clay. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي سيفعله جاستين يقول إنه يريد إيقاف كلاي |
Une fille est morte et Il dit qu'il la connaissait à peine. | Open Subtitles | ماتت فتاة يا ليني وهو يقول إنه بالكاد عرفها |
Il dit qu'il a rencontré un type dans un snack et il pense que c'est celui qui a enlevé sa fille. | Open Subtitles | يقول إنه ألتقى بهذا الرجل في المطعم. يظن أن أحد الذين خطفوا ابنته. |
En ce qui concerne sa rémunération, il précise qu’il est faux de dire que l’un de ses deux collègues recevait le même salaire que lui. | UN | وفيما يتعلق بأجره فهو يقول إنه ليس صحيحا أن أحد زميليه يتلقى ذات اﻷجر الذي يتلقاه هو. |
On pourrait aller jusqu'à dire que les enfants doivent rivaliser avec le travail pour exercer leur droit à passer du temps avec leurs parents. | UN | ويكاد يمكن للمرء أن يقول إنه يتعين على الأطفال التنافس مع العمل لممارسة حقهم في قضاء وقت مع والديهم. |
Il dit qu'il est marié, mais il veut me rencontrer pour s'expliquer. | Open Subtitles | هو يقول إنه متزوج ولكنه يرغب بمقابلتي ليشرح وضعه |
Cet homme dit qu'il est votre ami, Khaleesi. | Open Subtitles | هذا الرجل يقول إنه صديقك يا سيدتي |
Il dit... que ce sont des voleurs, des criminels... des ennemis de Cuba. | Open Subtitles | .. إنه يقول إنه يقول أن أولئك الأشخاص لصوص ومجرمون أعداء كوبا |
Il dit que quand il sera grand il sera desus à la Corogne. | Open Subtitles | إنه يقول إنه سيصبح صياداً كبيراً على أي حال |
S'Il dit que c'est pas ici, ça doit être là-bas. | Open Subtitles | يقول إنه ليس هنا, لذا أعتقد أنه هناك. |
Il ne pouvait pas lire parce que l'éclairage était insuffisant. | UN | وهو يقول إنه لم يكن يستطيع القراءة بسبب الإضاءة الضعيفة. |
Le projet de rapport indique qu'un ordre du jour a été adopté, et cet ordre de jour et mentionné également dans les comptes rendus officiels. | UN | فمشروع التقرير يقول إنه تم اعتماد جدول الأعمال، وجدول الأعمال مسجل أيضا. |
Qui a dit que vous me tueriez ? | Open Subtitles | من يقول إنه بإمكانك قتلي؟ |
Il dit être prêt à laisser sa malveillance derrière lui. | Open Subtitles | يقول إنه على استعداد لنسيان خيانتك للأمانة. |
L'accusé a couru après elle et lui a dit qu'il la ramènerait chez elle. Il lui a également dit de se calmer. | UN | وهرع المتهم وراءها يقول إنه يريد إيصالها إلى منزلها وطلب منها أيضا أن تهدأ. |