"يكون هذا" - Traduction Arabe en Français

    • c'est
        
    • ce soit
        
    • être
        
    • est-ce
        
    • est ce
        
    • Ça
        
    • une telle
        
    • ce serait
        
    • est cet
        
    • ce sera
        
    • un tel
        
    • le présent
        
    • ça soit
        
    • cela
        
    • c'était
        
    Je vois pas en quoi c'est une excuse pour pas aider. Open Subtitles مازلتُ لا أرى كيف يكون هذا عذراً لعدم مساعدتنا.
    Je ne sais pas. Je dis seulement... que c'est peut-être ni le lieu ni l'heure. Open Subtitles لا أعلم, و لكن ربما لا يكون هذا المكان أو الوقت المُناسب
    Je crois que si quoi que ce soit filtrait dehors... ce serait plutot dévastateur. Open Subtitles أعتقد إذا خرج أيّ من هذه يمكن أن يكون هذا مدمّراً
    Ce pays, pour elle, ne pouvait être que la Suisse, où sa sœur avait trouvé asile; UN ومن البديهي أن يكون هذا البلد هو سويسرا حيث حصلت شقيقتها على اللجوء؛
    Je ne comprends pas, Monsieur le Président. Comment est-ce possible? Open Subtitles لا أفهم سيدي الرئيس، كيف يكون هذا ممكناً؟
    Quel est ce secret que tu cherches à élucider ? Open Subtitles ماذا يكون هذا السر الذى تستمِرون بمُطاردته ؟
    cela pourrait être douteux comme parole, mais je pense que c'est un bon gamin. Open Subtitles حسناً، قد يكون هذا النيتروجين يتحدث لكن أظن بأنه فتىً رائع
    c'est peut être la tequila qui parle, mais, et si on partait de là ? Open Subtitles ربما يكون هذا بسبب التكيلا ولكن أينبغي لنا الخروج من هنا وحسب؟
    Je pense que tu sais qui c'est. Je te protégerai. Open Subtitles أعتقد أنك تعلمين من يكون هذا سأقوم بحمايتك
    c'est peut-être dur à croire pour toi, mais je n'ai pas besoin de toi. Open Subtitles أمي، قد يكون هذا صعب عليك للتصديق حسناً، لكنني لا أحتاجك
    c'est peut être pour Ça qu'il est connecté à qu'importe la personne derrière ces expériences. Open Subtitles ربما يكون هذا على صلة بطريقة أو بأخرى بمن خلف هذه التجارب
    Il se pourrait que ce soit un peu froid, alors prennez une profonde inspiration. Open Subtitles , ربما يكون هذا بارداً بعض الشئ لذا خذ نفساً عميقاً
    L'enseignement de ces connaissances est le facteur déterminant pour la consolidation de la démocratie et des droits de l'homme, où que ce soit. UN قد يكون هذا أحد النقاط الهامة اللازمة لتعزيز الديمقراطية وحقــوق اﻹنسان في كل مكان.
    Ce pays, pour elle, ne pouvait être que la Suisse, où sa sœur avait trouvé asile; UN ومن البديهي أن يكون هذا البلد هو سويسرا حيث حصلت شقيقتها على اللجوء؛
    Cette opération offensive coordonnée des forces serbes n'aurait pu être lancée sans avoir été bien préparée à l'avance. UN وليس من الممكن أن يكون هذا الهجوم المنسق من قبل قوات الصرب قد تم دون تجهيزات كبيرة مسبقة.
    Mais vous avez la même apparence qu'il y a 30 ans. - Comment est-ce possible ? Open Subtitles لكنّك تبدو تماماً كما كنتَ قبل ثلاثين سنةٍ خلتْ كيف يكون هذا ممكناً؟
    Alors, quand je mange un sandwich au bistrot du coin, c'est ce que font les gens branchés au déjeuner ? Open Subtitles إذاً، عندما أمسك ساندويتش بالأسفل بزاوية الزقاق يكون هذا ما يقوم بفعله شركائي بالعالم أثناء غدائهم
    Si Teri Purcell s'est attiré des ennuis avec les prostituées dans son établissement, Ça a pu la conduire à sa mort. Open Subtitles لو تيري بيرسل أوقعت نفسها بمشكلة مع العاملات لديها في الفندق, قد يكون هذا ما أدّى لوفاتها.
    Dans les cas qui ont suscité des inquiétudes, une telle sûreté pourrait en fait être symbolique. UN وفي الحالات التي تثير القلق، يمكن أن يكون هذا الضمان اسمياً في الواقع.
    ce serait bien s'il y avait un moyen de le trouver. Open Subtitles سوف يكون هذا جيداً اذا وجدنا طريقة لنصل الية
    Quel est cet endroit, en plus d'un risque pour la santé ? Open Subtitles إذن ، ماذا يكون هذا المكان تحديداً بجانب أنّه خطرٌ صحياً ؟
    Ce jourlà, nous aurons accompli beaucoup et franchi un grand pas. J'espère que ce sera le thème de votre prochaine intervention. UN فعندما يأتي هذا اليوم، نكون قد خطونا خطوة كبيرة إلى الأمام، وأرجو أن يكون هذا فحوى بيانكم القادم.
    un tel cadre devrait aider à coordonner les portefeuilles existants et les nouveaux fonds susceptibles d'être mis en place. UN وينبغي أن يكون هذا الإطار قادرا على تنسيق الحافظات المتعددة وتنسيق أنشطة أي صندوق جديد يتم إنشاؤه.
    Je souhaite que le présent rapport suscite une perception plus réaliste, de la part des Etats Membres. UN وينبغي أن يكون هذا التقرير بمثابة الحافز على مزيد من الواقعية والالتزام وبذل الجهد واﻹبداع السياسي.
    J'appelle la police. Je veux que tout Ça soit révélé. Open Subtitles سأتصل بالشرطة أريد أن يكون هذا على العلن
    Si l'on peut en déduire que les préférences ont joué un rôle efficace, cela implique également que d'importants débouchés ont été négligés. UN ولئن جاز أن يكون هذا دليلاً على أن الأفضليات قد أدت دورها إلا أنه يعني أيضاً أن فرصاً مهمة قد فاتت.
    Et tu n'as aucune idée de qui c'était ou de ce qu'il veut ? Open Subtitles وليس لديك علم عن من يكون هذا الأمريكي؟ وما الذي يريده؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus