Ce document souligne que les populations indigènes doivent participer aux projets de développement financés par la Banque mondiale et en bénéficier. | UN | وتشدد الوثيقة التشغيلية على ضرورة مشاركة السكان اﻷصليين في مشاريع التنمية التي يمولها البنك وكذلك الاستفادة منها. |
A ce jour, le CROMAC a conclu des contrats pour 12 projets financés par le Gouvernement croate et trois financés par des donateurs internationaux. | UN | وحتى اﻵن منح مركز كرواتيا عقودا ﻟ ١٢ من المشاريع التي تمولها الحكومة الكرواتية وثلاثة مشاريع يمولها مانحون دوليون. |
C'est ainsi que ONU-Femmes participent à 28 initiatives financées par le Fonds PNUD-Espagne à la poursuite des objectifs du millénaire. | UN | وفي هذا السياق، تشارك هيئة الأمم المتحدة للمرأة في 28 مبادرة يمولها الصندوق الإسباني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces activités, financées par l'Union européenne, aideront davantage de pays dans leurs efforts pour dresser des inventaires nationaux du mercure. | UN | وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق. |
Un programme de prêts aux étudiants financé par la Banque de développement des Caraïbes (BDC) a permis à 25 personnes de poursuivre des études de longue durée à l'étranger. | UN | وأتاحت خطة لمنح القروض للطلبة، يمولها مصرف التنمية الكاريبي، ﻟ ٢٥ شخصا أن يقوموا بدراسات طويلة اﻷجل في الخارج. |
Cette initiative financée par l'Union européenne vise à améliorer la gestion, la transparence et la reddition de comptes dans le secteur public. | UN | وتهدف هذه المبادرة التي يمولها الاتحاد الأوروبي إلى إخضاع القطاع العام للإدارة السليمة والشفافية والمساءلة. |
Projets financés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) | UN | تابعة لﻷمم المتحدة المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحــدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Les ressources financières des OCN proviennent dans certains cas de subventions publiques ou de projets financés par des donateurs. | UN | وتأتي الموارد المالية لبعض هيئات التنسيق الوطنية من مخصصات حكومية أو من مشاريع يمولها المانحون. |
La figure 5 ci-après montre l'évolution de la composition des projets financés par le PNUD depuis 1997. | UN | ويبين الرسم البياني 5 كيف تغير تكوين المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي منذ عام 1997. |
En outre, les films financés par l'Union européenne sont considérés comme des productions nationales au regard du système de contingent. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الأفلام التي يمولها الاتحاد الأوروبي تعتبر من المنتجات المحلية في حدود ما يتعلق بالحصص. |
C'est ce qu'il vient de faire pour des projets financés par l'Union européenne. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشئ مؤخرا احتياطي من الموارد غير الأساسية للمشاريع التي يمولها الاتحاد الأوروبي. |
Grâce à ces informations, la prise en compte de la problématique hommes-femmes sera mieux assurée dans les projets financés par le Fonds. | UN | وستُمكّن المعلومات المقدمة في التقارير من بذل جهود أشمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها الصندوق. |
L'exécution de toutes les activités financées par la Banque a été satisfaisante. | UN | وأشار إلي أن تنفيذ جميع العمليات التي يمولها البنك كان مرضيا. |
L'exécution de toutes les activités financées par la Banque a été satisfaisante. | UN | وأشار إلى أن تنفيذ جميع العمليات التي يمولها البنك كان مرضيا. |
Les arrangements concernant ce transfert et ses incidences sur l'exécution des activités financées par le PNUD sont encore en cours d'élaboration. | UN | ولا تزال ترتيبات هذا النقل واﻵثار المترتبة على تنفيذ اﻷنشطة التي يمولها البرنامج، قيد اﻹعداد. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'exécution des activités financées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (UNFIP) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'exécution des activités financées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية |
les tribunaux, notamment par un dispositif d'appui financé par des contributions obligatoires du personnel au Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | خيارات تمثيل الموظفين، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Elle exécutera une portion de 8,2 millions d'euros du budget total de 12,5 millions d'euros financé par l'Union européenne. | UN | وسوف تقدم اليونيدو 8.2 مليون يورو من مجموع ميزانية قدرها 12.5 مليون يورو يمولها الاتحاد الأوروبي. |
Une cellule interinstitutions financée par le PNUD et d'autres institutions des Nations Unies serait créée. | UN | ويجري إنشاء وحدة مشتركة بين الوكالات يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Etant donné la taille modeste du Fonds, les activités qu'il finance ont peu d'impact quand elles sont dispersées dans chacun des pays bénéficiaires. | UN | ويعني صغر حجم الصندوق أن لموارده تأثير طفيف اذا كانت اﻷنشطة التي يمولها مبعثرة في أنحاء كل من البلاد التي تخدمها. |
Lors de prochaines missions en Angola, elle recherchera les moyens d'apporter une contribution aux efforts de secours par le biais des opérations qu'elle finance actuellement. | UN | وسوف يستكشف البنك، خلال البعثات القادمة التي ستوفد الى أنغولا، إمكانيات الاسهام في جهود الاغاثة عن طريق العمليات الجارية التي يمولها البنك. |
Ils rappellent que la formation joue un rôle important dans la phase précédant l'exécution des opérations de maintien de la paix que le compte d'appui doit financer. | UN | وهي تذكﱢر بأن التدريب يؤدي دورا هاما في المرحلة التي تسبق تنفيذ عمليات حفظ السلم التي يجب أن يمولها حساب الدعم. |
Annexe I Propositions de formules de financement par le personnel du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | مقترحات من أجل إنشاء آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Les deux organisations ont collaboré à la mise en œuvre de projets thématiques ou par pays, qui sont financés par le Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires. | UN | إذ تعمل المنظمتان معا من أجل تنفيذ مشاريع مواضيعية وقطرية يمولها مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء. |