Aujourd'hui, nous avons beau nous connaître très bien vous et moi, Je me sens de nouveau un peu nerveuse au moment de m'adresser à vous pour la dernière fois. | UN | والآن، وبالرغم من توطد المعرفة بيننا، ينتابني الارتباك مجددا بعض الشيء وأنا أخاطبكم للمرة الأخيرة. |
Aujourd'hui, nous avons beau nous connaître très bien vous et moi, Je me sens de nouveau un peu nerveuse au moment de m'adresser à vous pour la dernière fois. | UN | والآن، وبالرغم من توطد المعرفة بيننا، ينتابني الارتباك مجددا بعض الشيء وأنا أخاطبكم للمرة الأخيرة. |
Je ressens ça aussi. Mais malgré la peur, Je me lance quand même. | Open Subtitles | ينتابني شعور مماثل، لكنني أشعر بالخوف وأقوم بالأمر بشتى الأحوال. |
J'ai un mauvais pressentiment depuis notre rencontre, je pensais que c'était parce qu'il ne m'aimait pas. | Open Subtitles | ينتابني إحساسٌ سيّء مُذ تقابلنا ظننت السبب في البداية أنّه لمْ يحببني |
je suis sans reproche ! Pourquoi devrais-je faire cela ? | Open Subtitles | إني لا أشعر بذنب ولم ينتابني هذا الشعور؟ |
J'ai seulement... Je ne sais pas. J'ai l'impression qu'une alarme retentit. | Open Subtitles | لا أعرف ينتابني شعور شديد بالخطر من هذه المهمة |
Pourquoi ai-je l'impression que ce coup de fil est intéressé ? | Open Subtitles | لماذا ينتابني شعور بأن هذه ليست مكالمة حميمة؟ |
Oui, j'me sens mal à l'aise juste à y penser. | Open Subtitles | فأنا ينتابني الخَجل بمجرد التفكير في هذا الأمر |
J'ai cette forte impression, qu'il faut que j'arrête avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | ينتابني هذا الشعور الغريب أن علىَ الخروج قبل أن يفوت الأوان |
Je me demande si Morpheus veut rester anonyme après ça. | Open Subtitles | ينتابني الفضول إن كان مورفيوس يعتزم أن يبقى مجهول الهوية بعد كل هذا. |
Je me sens rejeté d'elle, comme si je l'ennuyais tout le temps, comme si je ne pouvais rien faire de bien. | Open Subtitles | أنا فقط ينتابني القلق حيالها وكأنّها منزعجة منّي طيلة الوقت وكأنّي ليس بمقدوري أن أقم بأي شئٍ صائبٍ |
Je me suis fait la même réflexion avec la fausse fusillade du resto. | Open Subtitles | و لكن كان ينتابني نفس الشعور بشأن إطلاق النار المزيف في المطعم |
Parfois, Je me disais qu'elle et Big Dave se voyaient en douce | Open Subtitles | أحيانا ينتابني إحساس أنها وديف أقرب لبعضهما مما يظهران. |
N'importe quel truc que je fasse, comme une partie de billard, Je me sens brusquement envahi par le besoin de gagner. | Open Subtitles | ربما في بعض الأحيان أكون منهمكاً بلا شيء أرمي بعض السهام، أو ألعب البلياردو وفجأة ينتابني ذاك الإحساس |
Je me sens nulle à chier et je veux avoir l'air sexy. | Open Subtitles | لدي شعور في منتهى السوء ، وحين ينتابني هذا الشعور أريد أن أبدو رائعة |
En fait, Je me sens mal pour ça. Et si quelqu'un nous surprenait? | Open Subtitles | بالحقيقة ينتابني شعور سيء ماذا لو فاجأنا أحد ؟ |
Je me suis dit qu'on devait les prendre avec nous. | Open Subtitles | على أية حال ؛ ينتابني هاجس غامض وأود أن نصحبهم معنا |
J'ai un mauvais pressentiment. | Open Subtitles | ترس موازن للثقل يحرك الحائط يا إلهي ينتابني شعور سيء تجاه هذا |
Patron, je dois te dire... J'ai un mauvais pressentiment. | Open Subtitles | أيّها الرئيس، عليّ أن أخبرك... لا ينتابني شعور جيد حول هذا. |
je suis aussi préoccupé par le fait que le Hezbollah a publiquement admis qu'il fournissait, à partir du territoire égyptien, un appui aux militants situés à Gaza. | UN | كما ينتابني جزع إزاء إقرار حزب الله علنا بتقديم الدعم للمقاتلين في غزة انطلاقا من الأراضي المصرية. |
À voir le rapport de la session de 2001, je suis saisi d'un sentiment ambigu. | UN | وعندما أنظر إلى تقرير الدورة السنوية لعام 2001، فإن إحساساً مزدوجاً ينتابني. |
J'ai l'impression que ce lien fusionnel n'est pas si confortable. | Open Subtitles | ينتابني شعورٌ أنَّ العلاقة القويّة ليست مريحة كليّاً |
Pourquoi ai-je l'impression que vous avez quelqu'un de précis en tête ? | Open Subtitles | لماذا ينتابني شعور أنك تتحدث عن شخص مُعين ؟ |