"يُرجى بيان ما" - Traduction Arabe en Français

    • veuillez indiquer
        
    • veuillez préciser
        
    • veuillez faire savoir
        
    • indiquer quelles
        
    veuillez indiquer si les femmes qui travaillent à mi-temps obtiennent un paiement proportionnel de la pension et des avantages sociaux. UN يُرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات.
    veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN كما يُرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدم إلى البرلمان.
    veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN كما يُرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدم إلى البرلمان.
    veuillez préciser si cette loi s'applique également aux mariages contractés en vertu du décret relatif au mariage des musulmans. UN يُرجى بيان ما إذا كان القانون يطبق أيضا على الزيجات التي تعقد طبقا لمرسوم زواج المسلمين.
    veuillez faire savoir au Comité si l'on projette d'accroître le nombre de sages-femmes qualifiées, grâce à une formation appropriée en particulier dans les zones rurales. UN يُرجى بيان ما إذا كانت هناك أي خطة مرتقبة لزيادة عدد القابلات الماهرات، وبالأخص في المناطق الريفية، من خلال توفير التدريب المناسب.
    veuillez indiquer si ces deux mécanismes ont déjà été mis en place et fournir des informations sur leurs fonctions et structure. UN يُرجى بيان ما إذا كانت هاتان الآليتان قد تم إنشاؤهما، وتقديم معلومات عن مهامهما وهيكلهما.
    veuillez indiquer si ce plan a déjà été approuvé et, dans l'affirmative, veuillez donner des informations sur les résultats obtenus. UN يُرجى بيان ما إذا تم بالفعل الموافقة على هذه الخطة، وإذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    veuillez indiquer si l'État envisage d'adopter des mesures temporaires spéciales. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    veuillez indiquer si des mesures assorties d'échéances ont été mises en place pour régler ce problème. UN يُرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت تدابير محددة زمنيا لمواجهة هذه الحالة.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter une loi de ce type en vue d'empêcher l'exploitation et le trafic sexuels. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قوانين من هذا القبيل لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    veuillez indiquer s'il y a eu une réforme du système judiciaire et l'incidence de celle-ci sur l'engagement à combattre la violence contre les femmes. UN يُرجى بيان ما إذا كان قد جرى أي إصلاح قضائي، وبيان الأثر الذي سيخلّفه هذا الإصلاح على ضمان مكافحة العنف ضد المرأة.
    veuillez indiquer s'il est prévu de mettre en place, dans un proche avenir, des programmes d'enseignement et de formation professionnelle à l'intention des jeunes filles et des femmes au chômage. UN يُرجى بيان ما إذا كانت هنالك خطط لتوفير التعليم المهني والتدريب للفتيات والنساء العاطلات عن العمل في المستقبل القريب.
    27. veuillez indiquer si l'État partie a diffusé des informations sur le Pacte et sur le processus de soumission du présent rapport. UN 27- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد نشرت معلومات عن العهد وعن سير عملية تقديم هذا التقرير.
    veuillez indiquer s'il existe une loi d'extradition ou si l'extradition est régie par les traités bilatéraux. UN يُرجى بيان ما إذا كان هناك قانون لتسليم المجرمين أم أن هذه المسألة تخضع للمعاهدات الثنائية.
    Question 7. Si votre pays n'est pas encore partie à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, veuillez indiquer : UN السؤال 7: إذا لم يكن بلدكم طرفا بعد في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، يُرجى بيان ما يلي:
    veuillez indiquer si l'État partie prend actuellement des mesures pour garantir que les victimes de violence aient immédiatement accès à des moyens efficaces de réparation et de protection, y compris à des centres d'accueil. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ تدابير لضمان إمكانية وصول ضحايا العنف إلى الوسائل الفورية والفعالة للانتصاف والحماية، بما في ذلك الملاجئ.
    veuillez indiquer si l'État partie a pris des mesures pour accroître la participation des femmes dans les parties politiques , qui semble très faible dans certains partis selon l'annexe au rapport. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، إذ أن مرفق تقرير الدولة الطرف يشير إلى مشاركة نسائية متدنية للغاية في بعض الأحزاب السياسية.
    12. veuillez indiquer si la législation autorisant des mesures d'injonction temporaires à l'encontre des auteurs de violence domestique a été adoptée. UN 12 - يُرجى بيان ما إذا كان القانون الذي يسمح بفرض أوامر حماية مؤقتة على مرتكبي أعمال العنف المنزلي قد اعتُمد.
    veuillez préciser si le droit interne interdit la discrimination à l'égard des femmes conformément à l'article 1 de la Convention et indiquer quels sont les recours offerts par la loi. UN يُرجى بيان ما إذا كان التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية محظوراً في التشريع الوطني وبيان سُبل الانتصاف القانونية المتاحة.
    :: veuillez préciser si l'obligation de déclarer les opérations suspectes est limitée au blanchiment de capitaux ou si elle peut être étendue aux opérations dont on est fondé à penser qu'elles sont liées au financement du terrorisme. UN :: يُرجى بيان ما إذا كان الإلزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة المتصلة بغسل الأموال يتعلق حصراً بأنشطة غسل الأموال المشبوهة أو إذا كان يشمل أيضا المعاملات المشتبه في صلتها بتمويل الإرهاب.
    veuillez préciser si des mécanismes spécialisés ou des tribunaux spéciaux ont été mis en place pour permettre aux femmes de porter plainte en cas de discrimination sexiste. UN يُرجى بيان ما إذا قد تم إنشاء آلية متخصصة أو محاكم خاصة يمكن أن تتقدم لها المرأة بشكاوى تتعلق بوقوع تمييز على أساس نوع الجنس.
    Plus particulièrement, veuillez faire savoir si ce plan a permis d'atteindre une couverture de 95 % des femmes enceintes en 2013 (par. 118). UN وبوجه خاص، يُرجى بيان ما إذا كانت الخطة قد نجحت في تحقيق تغطية بنسبة 95 في المائة لجميع الحوامل في عام 2013 (الفقرة 118).
    indiquer quelles sont les conditions et les qualifications requises pour que la garde soit accordée à la mère. UN يُرجى بيان ما هي الشروط والمؤهلات المطلوبة لمنح الحضانة للأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus