"آمنين" - Traduction Arabe en Portugais

    • segurança
        
    • seguro
        
    • seguras
        
    • a salvo
        
    • salvos
        
    • segura
        
    • seguros
        
    Boa sorte a todos. Mantenham-se em segurança. E sempre avante. Open Subtitles لذ حظًّا طيّبًا لكم، فكونوا آمنين وحافظوا على تأهّبكم.
    As pessoas estão a duvidar da sua segurança neste Castelo. Open Subtitles الناس يتساءلون عما إذا كانوا آمنين في هذه القلعة.
    As pessoas trocam qualquer coisa por segurança, para saberem que estão seguras. Open Subtitles يقايض الناس أيّ شيء لقاء سلامتهم، مقابل أن يوقنوا بكونهم آمنين.
    Quando estiver seguro, eu sigo. Open Subtitles عندما أظن أنكم قد أصبحتم آمنين.سوف ألحق بكم
    Então, estarão a salvo durante, pelo menos, dois minutos. Open Subtitles لذا يجب أن تكونونوا آمنين لدقيقتين على الأقل
    Trazer Americanos inocentes de volta, são e salvos, sim? Open Subtitles أن نرجع الأمريكان الى بيوتهم آمنين وسالمين، صحيح؟
    Coloquei a família na nave espacial para que ficasse segura. Open Subtitles لقد وضعت العائلة في سفينة فضائية، كي يكونوا آمنين
    Mas agora precisamos de um novo fogo, que nos traga segurança, saúde e longevidade. TED لكننا الآن نحتاج إلى وقود جديد يجعلنا آمنين و محميين , أقوياء و بصحة جيدة.
    Depois de estarmos no ar em segurança, o piloto entregou-me os controlos, cruzou os braços, e deixou-me voar. TED بمجرد أن كنا آمنين في الجو، سلّم الطيار أجهزة التحكم، وترك يدي، وتركني أحلق.
    A mãe e a Carol ficariam em segurança em casa. Open Subtitles وأمي وكارول سيبقون آمنين في المنزل, ينتظرون عودتنا
    Thor trouxe o nosso povo para cá e fez isto para nossa segurança. Open Subtitles ثور أحضرنا الى هنا وصنع هذه ليجعلنا آمنين
    lembrando aos torcedores: dirijam para casa com segurança Open Subtitles يقوم بتذكير المشجعين هنا فى الإستاد أن يتخذوا الحيطة ليكونوا آمنين على الطريق الرئيسية
    Se as nossas crianças conseguirem viver mais um dia em segurança, já terá valido a pena defender esta ilha por mais um dia! Open Subtitles إن عاش أطفالنا آمنين ليوم واحد آخر، فذلك فقط يستحق دفاعنا عن هذه الجزيرة
    Eu ganho por deixar todos seguros. Acho que o Ben ficaria mais seguro em casa. Open Subtitles أنت تدفعين لي المال لإبقاء الجميع آمنين أظن بأنّ بن أكثر أمانا بالمنزل
    Pensávamos que era seguro, que ninguém nos descobriria. Open Subtitles لقد ظننا أنا آمنين أعتقدنا انه لن يعثر أحد علينا
    De acordo com os relatórios da semana passada, estão todas intactas e seguras. Open Subtitles من عملية الإستطلاع في الأسبوع الماضي لقد كانو آمنين وسالمين
    Vamos encontrar as testemunhas e deixá-las seguras. Open Subtitles لنُحدّد أماكن هؤلاء الشُهود الآخرين ونتأكّد أنّهم آمنين.
    Respeito profundamente as leis que nos mantêm a salvo. Open Subtitles أنا أحترم هذه القوانين جداً لكي تبقينا آمنين
    Era a proteção da informação. Era a ideia de que a informação era a força vital e de que era ela que protegeria e manteria as pessoas a salvo. TED كانت هي أن المعلومة هي شريان الحياة، أنها هي من ستحمي الناس وتبقيهم آمنين.
    Estão bem, sãos e salvos ao lado da mãe. - Despacha-te! Open Subtitles إنّهم بخير ، سالمين آمنين بجوار أمّهم، والآن أنجز عملك
    E nós aguardamos na nossa nave, segura no Tamisa. Open Subtitles وخلال هذا الوقت ، سنكون آمنين في سفينتنا في نهر التيمز
    Tudo bem. É só um insecto. Estamos seguros aqui. Open Subtitles حسناً، حسناً إنها مجرد حشرة، نحن آمنين هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus