"أبدأ في" - Traduction Arabe en Portugais

    • começar a
        
    • começo a
        
    Estou a fazer exercícios de pesos, para ter a força muscular necessária para, quando começar a degenerar, ter mais tempo para me mover. TED أقوم بتمارين رفع الأثقال، حتى تكون لدي قوة عضلية بحيث أنه حين أبدأ في الذبول، يكون لدي المزيد من الوقت للتحرك.
    Tinha que começar a ouvir aquele homem lá dentro que ia contra tudo aquilo para que fora treinado. TED ينبغي أن أبدأ في الاستماع إلى ذلك الرجل في الداخل الذي واجه كل شيء تدرب عليه.
    Brinco mais e mais até começar a perguntar-me porque parámos de brincar. TED ألعب وألعب حتى أبدأ في التساؤل لما توقفنا عن اللعب اصلاً.
    Podes começar a perdoar-me e eu começar a perdoar-te. Open Subtitles بوسعك البدء في مسامحتي وسوف أبدأ في مسامحتك
    Obviamente, como "designer", isto é muito entusiasmante. Porque começo a pensar, podemos de facto imaginar o cultivo de produtos de consumo. TED بالتأكيد ذلك في غاية الإثارة لي كمصممة. لأنني آنذاك أبدأ في التفكير، واو، نستطيع فعلا تخيل زراعة منتجات إستهلاكية.
    Cinco metros antes da superfície, começo a expirar o ar, para só ter que inspirar quando chegar à superfície. TED خمسة امتار قبل السطح، أبدأ في نفث الهواء، لكي أستنشقه بمجرد وصولي للسطح.
    Porque eu tinha que ler tudo duas e três vezes para começar a perceber TED لأنني اضطررت أن أقرأ كل شئ مرتين أو ثلاث حتى أبدأ في إستيعاب المكتوب.
    Estou a fazer ioga e tai chi para melhorar o meu equilíbrio, para que, quando o começar a perder, ainda seja capaz de me mover. TED أقوم باليوغا والتاي تشي لتحسين توازني، بحيث أنه حين أبدأ في فقدان عقلي، أكون كذلك قادرا على الحركة.
    Já não acredito em muita coisa mas acho que vou começar a acreditar na amizade. Open Subtitles أنا أؤمن بالقليل، لكنني قد أبدأ في الإيمان بالصداقة
    Mas isso é que é estranho, porque ele é que começou por não me tocar, antes de eu começar a sentir-me assim. Open Subtitles نعم ولكن الغريب في الأمر أنه بدأ في تجنب ملامستي قبل أن أبدأ في الشعور بذلك
    Tenho de começar a aliviar mentes jovens. Foi um prazer conhecer-vos. Divirtam-se. Open Subtitles عليّ أن أبدأ في إماتة عقول الشباب من اللطيف حقاً مقابلتك , استمتعِ
    Estou doido por vê-lo no rio e começar a remar. Open Subtitles لا أطيق الأنتظار حتى أدخلها النهر و أبدأ في التجذيف
    Vou ter de começar a cobrar entradas. Meu Deus! Open Subtitles على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول يا الهي
    Diga-me o que aconteceu ao Miguel Silva, e não terei de começar a incendiar a terra de Deus. Open Subtitles تخربني ما حدث لميجيل سيلفا ولا أبدأ في حرق وتدمير أرض الله
    Se não houver problema, gostaria de começar a trabalhar nisto em três dias. Open Subtitles إذا لم يكن هناك مشكلة, أرغب أن أبدأ في العمل عليه في ثلاثة أيام, حسناً؟
    Há uma muito boa e nem sei como começar a explicar-lhe. Open Subtitles هناك سبب جيد جداً ولا استطيع حتى أن أبدأ في شرحه
    Se vocês se acalmarem, não vou começar a cheirar cocaína na mesa de reuniões. Open Subtitles بإمكانكِ الاسترخاء لن أبدأ في قطع أجزاء طاولة الاجتماع
    Não sei porque eu estou a começar a chorar! Open Subtitles و لا أعلم ماذا حدث ، و لماذا أبدأ في البكاء الآن
    começo a respirar novamente e está tudo bem. Open Subtitles أبدأ في التنفس مجددا ، و كـل شيء يكون على مـا يرام
    Se parar nem que seja um pouco, começo a pensar no Takeshi. Open Subtitles بمجرد أن أتوقف عن العمل أبدأ في التفكير في تاكاشي ولا أستطيع التوقف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus