Talvez se fossemos mais devagar, conseguíssemos ver que é só um animal. | Open Subtitles | ربما لو أبطأ في المرة القادمة، لإستطعنا أن نرى أنها ماشية |
Então para fazer isto piscar mais rápido ou mais devagar, podem girar este parafuso e basicamente fazê-lo piscar mais rápido ou mais devagar. | TED | لجعل هذا يومض بشكل أسرع وأبطأ، ستقومون فقط بإدارة هذا المقبض وجعله أساسا يومض بشكل أسرع أو أبطأ. |
Em 1673, Jean Richer reparou que um pêndulo oscila ligeiramente mais devagar em Cayenne do que em Paris. | TED | في عام 1673 لاحظ جون غيشي أن البندول يتأرجح بشكل أبطأ قليلاً في مدينة كايين مقارنة بباريس. |
Quer seja um cumprimento amigável do embalador mais lento do mundo. | Open Subtitles | سواء أكانت تحية ودودة من أبطأ مالئ للأكياس في العالم |
Depende do quão forte ela for, talvez a estrutura se forme mais rapidamente ou mais lentamente. | TED | استنادا على مدى قوّتها، ربّما تتشكّل الأشكال أسرع أو أبطأ. |
Há milhões de anos houve um acontecimento de acidificação natural que foi muito mais lenta do que aquela que observamos hoje. | TED | الأن كان هناك حادثة تحمض طبيعى منذ ملايين السنين، كان أبطأ بكثير مما نراه اليوم. |
Eles são mais lentos e têm de efectuar vários saltos. | Open Subtitles | ليسوا أبطأ فحسب بل ينتقلون عبر سلسله من القفزات |
abranda, idiota! É um bairro residencial! | Open Subtitles | أبطأ من سرعتك أيها الأحمق فهذا حي سكني |
As sondas mostram as naves em movimento, mas o ritmo abrandou. | Open Subtitles | أجهزة المسح تشير أن سفن الريث تتقدم نحونا ، و لكن أبطأ من ذى قبل |
Portanto, basicamente, todo o processo de destruição passou a andar mais devagar do que acontece agora com o óleo de palma. | TED | لذا فكل عملية التدمير أساساً قد ذهبت أبطأ بقليل مما يحدث الآن بنخيل الزيت. |
Vê se mexes os olhos mais devagar. | Open Subtitles | إنه ليسَ سيئاً، إنه ليس سيئاً لكن أسمعي عزيزتي، عليكِ تحريك عينيكِ بشكلٍ أبطأ المرة المقبلة |
Estava toda a gente a falar devagar, como quando o Walkman está a ficar sem pilhas. | Open Subtitles | الجميع يتحدث بصورة أبطأ , كما لو كانوا بطارية جهاز فى طريقها للنفاذ |
A questão é: o tempo está a passar mais devagar aqui dentro do que lá fora. | Open Subtitles | الزمن يمر بصورة أبطأ بكثير هنا عن خارج هذا المكان |
E tu continuas a guiar mais devagar do que uma velhinha a caminho da igreja. | Open Subtitles | وأنت ما زلت تقود أبطأ من سيدة عجوز في طريقها للكنيسة |
Queres que fale mais devagar, ou queres que chame uma... Enfermeira que fale "Idiotês" fluente? ! | Open Subtitles | هل يجب أن أتحدث أبطأ أم أحضر ممرضة تتكلم للأغبياء بطلاقة؟ |
Acho que não dá para ir mais devagar. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ أيّ أبطأ. |
Imagine uma mulher a aplaudir muito, muito mais devagar, a aplaudir num ritmo especial. | Open Subtitles | تخيل الآن امرأة في هذا الجمهور التصفيق من ذلك بكثير , أبطأ من ذلك بكثير , التصفيق بإيقاع محددة للغاية. |
O mais lento foi o 4, levou 10 minutos. | Open Subtitles | عينة أربعة ،إستغرق 10 دقائق، كانت أبطأ عينة |
Por outro lado, a aveia, os cereais, e os legumes , libertam a glucose mais lentamente o que possibilita um nível mais regular da atenção. | TED | من ناحية أخرى، الشوفان والحبوب، والبقوليات لها إفراز أبطأ للجلوكوز، متيحة بذلك مستوى أكثر ثباتاً من الانتباه. |
Mas também sabe que ela seria mais lenta e pode cometer mais erros e o paciente está primeiro. | TED | لكنه يعرف أيضًا أنها ستكون أبطأ وسترتكب المزيد من الأخطاء، ويأتي مريضه أولاً. |
Meu Deus, vocês condenados são mais lentos que uma lesma. | Open Subtitles | يا إلهي، أنتم أبطأ من مسابقة هجاء مليئة بالمتلعثمين |
Vá lá, pá, abranda. | Open Subtitles | بالله عليك يا رجل ، أبطأ المسير |
É possível que o metal que liga a cadeira tenha ficado preso nas linhas de alta tensão o que lhe teria abrandado a descida. | Open Subtitles | أتعلمين، هذا ممكن المعدن الملتصق بالكرسي وإصتدام بخطوط الطاقة، أبطأ من هبوطه |
Então, ele está a morrer um pouco mais lentamente do que pensávamos. | Open Subtitles | إذاً فهو يموتُ بشكلٍ أبطأ قليلاً مما توقّعنا |