"أتركها" - Traduction Arabe en Portugais

    • Deixa-a
        
    • deixá-la
        
    • deixado
        
    • Deixe-a
        
    • Deixa
        
    • Deixe
        
    • deixá-lo
        
    • deixei
        
    • abandoná-la
        
    • deixo
        
    • deixaria
        
    • Deixem-na
        
    • Larga
        
    • Deixa-o
        
    • larguei
        
    Então, faz-me um favor e cumpre o meu desejo. Deixa-a lá. Open Subtitles إذن قدم لى خدمة و قدر رغبتى و أتركها هناك
    Deixa-a viver, ou tenho a certeza que a vais perder. Open Subtitles أتركها تعيش ، أو أعدك ، أعدك أنك ستخسرها
    Ela não vai falar e não tenho alternativa, senão deixá-la ir. Open Subtitles لن تتكلم حقاً ليس لدي خيار من أن أتركها تذهب
    Mas não é melhor para mim. Tentei deixá-la chorar ontem. Open Subtitles ولكن حالتي أنا تسوء حاولت أن أتركها تبكي البارحة
    Eu não a devia ter deixado tentar fazer a maldição. Open Subtitles ما كان يجب أن أتركها تحاول إطلاق تلك اللعنة
    Ela não quer nada a ver contigo, então Deixe-a em paz. Open Subtitles انها لا تريد أي شيء له علاقة بك لذا أتركها و شأنها
    Isso só iria piorar as coisas. Afasta-te. Deixa-a recuperar. Open Subtitles ستزيد الأمر سوء فحسب , أبتعد أتركها حتى تشفى
    Eu entendo, mas o teu problema é comigo, não com a Andrea, por isso, Deixa-a ir, meu. Open Subtitles لقد فهمت ولكن مشكلتك الان معي، ليس مع أندريا لذلك أتركها تذهب يا رجل.
    Deixa-a mudar, se ela quiser. Open Subtitles أتركها تغير ملابسها إذا أرادت ذلك ضعي مايعجبك
    É o que ela quer e eu não quero deixá-la sozinha. Open Subtitles و .. هذا ما تريده لا أريد أن أتركها وحيدة
    Foi a decisão mais difícil de toda a minha vida, deixá-la morrer em paz, e guardo as palavras daqueles médicos comigo todos os dias. TED كان ذلك أصعب قرار اتخذته في حياتي، أن أتركها تموت بسلام، ومازلت أحمل كلمات أولائك الأطباء معي كل يوم.
    "Meus olhos a viram, para minha desventura... e fui tomado de angústia por dever deixá-la". Open Subtitles عيوني رأتها، إلى سوء حظي معاناةً أن أتركها هناك بأمري
    - Não, acabou de acordar. Talvez não devesse tê-la deixado dormir tanto, mas acho que precisava. Open Subtitles كان يجب أن لا أتركها تنام كل هذه المدة ولكنها كانت بحاجة لذلك
    Não a devia ter deixado só, nem o devia ter deixado saltar a ele. Open Subtitles ما كان يجب أن أتركها وحدها أو أن أدعه يسقط
    Não! Não, por favor, Deixe-a em paz. Por favor! Open Subtitles ،لا أرجوك أتركها وشأنها، أرجوك
    Por favor, Deixa isso. Open Subtitles من فضلك، إنه يشاهدنا من فضلك أتركها من فضلك
    Deixe isso na sala ao fundo do corredor, por favor. Open Subtitles أتركها في الغرفة التي في آخر الردهة، من فضلك
    Este pássaro manteve-me seguro durante anos e eu detesto deixá-lo assim. Open Subtitles هذه المركبة أنقذتني كثيراً عبرالسنين.. وأكره أن أتركها هكذا فحسب
    Não quero que uma actriz principal tropece em canos e ferramentas que eu deixei espalhados. Open Subtitles بلا سباكة ستعلق السيدة بين الموا سير والأدوات بينما أتركها ترقد في جحيمها
    Compreende? Não posso abandoná-la à doença e à desgraça em que a encontrei. Open Subtitles لن أستطيع أن أتركها للمرض و البؤس الذين رأيتهم فيها من قبل
    Não sei por que a deixo fazer isto. Como me meti nesta embrulhada? Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا أتركها تدفعني، كيف وضعت نفسي في هذه الفوضى؟
    Mas prometi-lhe que não a deixaria na mão, sozinha com o Brunson. Open Subtitles ولكنَّني وعدتها بأنَّني لن أتركها وحيدةً هنالك تواجهُ المخاطر مع برونسون
    Deixem-na ir. Não precisam dela, Deixem-na ir. Open Subtitles اسماح لها بالذهاب أنت لا تحتاج إليها، أتركها تذهب
    Johnny Reb, Larga isso. Homens, vamos daqui. Open Subtitles جوني ريب، أتركها رجال، دعونا نخرج من هنا.
    Deixa-o, Deixa-o! Open Subtitles لا , أتركها , أتركها! -أتركها
    A minha vida estava a correr bem, por isso larguei tudo para aprender a pintar fruta. Open Subtitles كانت حياتي تسري بشكل جيد و لهذا قررت أن أتركها و أتعلم كيف أرسم الفاكهة غبي, أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus