E quando olho para a segunda Pergunto-me, que tipo de pessoa era ele? Que tipo de homem é este?" | TED | و لمّا أنظر إلى الثانية، أتساءل عن أيّ نوعٍ من الأشخاص كان هو؟ أيّ رجلٍ كان هذا؟ |
Pergunto-me uma série de coisas. Mas já não têm importância. | Open Subtitles | أنا أتساءل عن أشياء كثيرة لكن لاشئ يهم الآن |
Pergunto-me com que tipo de infecção vais voltar para casa. | Open Subtitles | أتساءل عن نوع العدوى التي ستعود بها من هناك |
Sabe, tenho estado a pensar em duas coisas: | Open Subtitles | كما تعلمين، كنتُ أفكر و كنتُ أتساءل عن شيئين: |
Estava a perguntar-me o que estava a fazer aqui sentado sozinho tanto tempo. | Open Subtitles | كنتُ أتساءل عن سبب جلوسكَ هنا وحيداً لمدة طويلة |
Perguntava-me quando voltaria. São para mim? | Open Subtitles | كنت أتساءل عن عودتك أمعك بعض الأوراق لي؟ |
Porque será que os pais não quiseram vir? | Open Subtitles | أتساءل عن سبب عدم رغبة أمي وأبي في القدوم. |
Gostaria de saber se nós podíamos ter alguns minutos do seu tempo. | Open Subtitles | كنت أتساءل عن إمكانية أخذنا بعضاً من وقتك ؟ |
Pergunto-me quantas pessoas viveriam numa aldeia destas? | Open Subtitles | أتساءل عن عدد الناس الذين عاشوا في قرية مثل هذه؟ |
Pergunto-me quantas mais mulheres acabaram dentro de paredes algures. | Open Subtitles | أنا أتساءل عن عدد أكبر من النساء الجرح حتى في الجدران في مكان ما. |
Coloco-a todos os anos e Pergunto-me sempre porque me dou ao trabalho. | Open Subtitles | أعلّقها كلّ عام وكلّ عام أتساءل عن سبب تجشّمي العناء |
Pergunto-me quanto tesouro conseguimos transportar pelo pé de feijão. | Open Subtitles | أتساءل عن كمّيّة الذهب التي نستطيع إنزالها على جذع الفاصولياء. |
Tudo o que disse até agora foi o teu nome. - Pergunto-me porquê. | Open Subtitles | كلّ ما ذكره حتى الآن هُو اسمك، أتساءل عن السبب. |
Às vezes, Pergunto-me por que me deixaste passar por tudo isto, se pensavas que tudo seria igual depois. | Open Subtitles | أتعلمين، أحيانا أتساءل عن سبب تركك لي أمر بكل هذا إن اعتقدت أن كل شيء سيصبح على حاله. |
Estava a pensar acerca da mãe que irei ser, mas obrigado por partilhares. | Open Subtitles | كنت أتساءل عن أي منكما ستلعب دور الأم لكن المشاركة جيدة |
Passo noites acordada a pensar no inferno que será o dia seguinte. | Open Subtitles | أستيقظ ليلاً وأنا أتساءل عن الجحيم الذي سيجلبه الغد |
Estava só a pensar... porque a minha noiva teve de trazer uma arma para dentro de casa. | Open Subtitles | كنت أتساءل عن سبب الذي يجعل عروسي تحضر مسدسا إلى بيتي. |
Honestamente, começo a perguntar-me quem me defende aqui em baixo. | Open Subtitles | بصراحة، بدأت أتساءل عن ! الذي يحميني هنا حقًا |
Honestamente, começo a perguntar-me quem me defende aqui em baixo. | Open Subtitles | بصراحة، بدأت أتساءل عن ! الذي يحميني هنا حقًا |
Perguntava-me quando vens a casa. | Open Subtitles | ولكني أتساءل عن إذا كنتِ تنوين المجيء للمنزل |
Perguntava-me o mesmo... | Open Subtitles | لقد كنت أتساءل عن نفس الشيء. |
será que as pessoas que morrem normalmente também não tem estrelas. | Open Subtitles | إني أتساءل عن الأشخاص الذين يموتون طبيعياً ينتهون بلا نجوم J0J091تـــرجـــمة |
Desculpa interromper-te, mas tens andado a evitar-me e gostava de saber porquê. | Open Subtitles | حسناً، أنا أعتذر عن إزعاجك لكنني أعلم بأنك كنت تتجنبني وكنتُ فقط أتساءل عن السبب. |
Sempre me perguntei sobre de onde eles podem ter vindo... ou como é que eles eram. | Open Subtitles | لقد كنت دائما أتساءل عن مكان الذي جاؤوا من أو كيف كانوا |
Mesmo com as bases que adquirira dos meus pais, fui levada a questionar o papel das mulheres na minha religião. | TED | وبالرغم من الأسس التي زودني بها والديّ فإني وجدت نفسي أتساءل عن دور المرأة في ديني |