"أتقبل" - Traduction Arabe en Portugais

    • aceito
        
    • Aceitas
        
    • Aceita
        
    • aceitei
        
    • aturar
        
    • aceitar
        
    • viver
        
    • aceitasse
        
    Eu aceito a tua resposta, mas se oiço a mais pequena coisa, mato alguém. Open Subtitles يجب أن أتقبل أجابتك ، أتعرف ؟ لكن إن سمعت شيئاً ، سوف أقتل شخصاً
    Eu aceito isso, mas foi o destino, talvez até a sorte que me enviou para a cadeia, tanto quanto o acidente de carro. Open Subtitles أتقبل ذلك، ولكنه كان القدر وربما حتى الحظ هو ما أرسلني للسجن، بقدر ما فعل حادث السيارة
    aceito com relutância este trabalho bem pago e encantador. Open Subtitles أتقبل على مضض هذا العمل الرائع ذا الراتب المجزي
    Miles Longfellow Massey, da Massey, Myerson, Sloan and Gurolnick, L.L.P., Aceitas Marylin Hamilton-Rexroth-Doyle como sua legítima esposa? Open Subtitles أنت ، مايلز ماسي الشريك الكبير ماسي ، مايرسون ، سلون و جرولنيك ، إل إل بي أتقبل أن تأخذ ماريلين هاملتون
    Aceitas a tua eleição canónica para Sumo Pontífice? Open Subtitles بمقتضى نتيجة الاقتراع الشرعي، أتقبل أن تكون الحبر الأعظم؟
    Mas também Aceita que é da sua responsabilidade? Open Subtitles لكن ، أتقبل الأمر كمسئوليتك الخاصة؟
    Nova York deu-me tudo, eu aceitei e disse obrigado. To também aceitarias. Open Subtitles فإذا كانت نيويورك ستشهد هذه الأحداث فسوف أتقبل ذلك وأقول شكراً
    Certo, lamento imenso em aparecer desta maneira... mas decidi que não aceito uma não como resposta. Open Subtitles اسمعيني، أنا آسف على تطفلي لكني قررت ألا أتقبل الرفض
    Eu aceito isso. Porque não tu? Open Subtitles أنا أتقبل هذا الأمر ، لماذا لا تستطيع أنت ذلك؟
    Mas há partes do meu corpo em que aceito o facto de nem sempre estarem 100% limpas. Open Subtitles -لكن هناك بعض الاماكن على جسدي وأنا أتقبل هذه الحقيقة -هم ليسوا نظيفين 100 بالمئة
    Apesar do meu tempo ser extremamente valioso, aceito a sua decisão de me testar. Open Subtitles حسنُ، رغم أن وقتي وخبرتي ثمينين للغاية فأنا أتقبل قرارك باختبار قدراتي
    E eu aceito o seu agradecimento, minha querida, sem qualquer ponta de ironia. Open Subtitles وإنني أتقبل شكركِ، عزيزتي من دون أثر للسخرية أيضاً
    aceito as suas desculpas. Open Subtitles لقد تماديت قليلاً حسنٌ، أنا أتقبل اعتذارك
    Aceitas a tua eleição canónica para Sumo Pontífice? Open Subtitles بمقتضى نتيجة الاقتراع الشرعي، أتقبل أن تكون الحبر الأعظم؟
    E tu, Jimmy, Aceitas esta mulher, Lucy, para ser a tua legítima esposa até que a morte... Open Subtitles وأنت يا جيمي أتقبل قانونياً بهذه المرأة التي تدعى لوسي أن تكون زوجتك حتى يفرقكم الموت
    Aceitas a liberdade e o poder que Deus te dá para resistir ao mal e à opressão em qualquer forma que eles se apresentam? Open Subtitles أتقبل الحرّيّة والقوّة التي يُعطيك إيّاهما الرّبّ لتقاوم الشّرّ والطّغيان في أيّ شكلٍ يتمثّلان فيه؟
    Michael Rizzi, Aceita o batismo? Open Subtitles مايكل ريزى , أتقبل المعمودية ؟ -
    - Aceita esta mulher... como sua esposa? Open Subtitles -لا أحد ينطق هذه الكلمة . - أتقبل هذه المرأة ... بأن تكون زوجتك؟
    John Dorian, Aceita Marcia Brady como sua esposa? Open Subtitles أتقبل يا (جون دوريان) بـ (مارشا بريدي) كزوجة لك؟
    Disse-me uma vez que nunca aceitei a perda do meu marido. Open Subtitles أخبرتني ذات مرة بأني لم أتقبل أبداً فقدان زوجي لم يكن لدي الحق
    Não vou aturar mais isto. Estás a ouvir, Jake Heke? Open Subtitles لن أتقبل المزيد من هذا ، هل تسمعني يا (جيك هيكي)؟
    Posso aceitar o conceito pré-existente de "normal" -- que normal é bom e qualquer coisa fora da definição limitada de normal é mau. TED إما أن أتقبل الفكرة القائمة على أن الطبيعي هو الجيّد، وأن أي شيء عدا ذلك النطاق الضيق لتعريف الجيد يعتبر سيئاً.
    Um falhado de 30 anos a viver no carro é a última pessoa que eu vou procurar para dar-me conselhos sobre como resolver a minha vida. Open Subtitles فاشل بعمر الثلاثين يقيم في سيارته آخر شخص يمكن أن أتقبل منه نصحية من أجل تحسين حياتي
    Foi-me dito que aceitasse a identidade que os outros me dessem. TED قيل لي أن أتقبل الهوية التي سيمنحني اياها غيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus