| Desde que parei de me preocupar com esse tipo de reação. | Open Subtitles | منذ بدأت أتوقّف عن عمل حساب لردّ الفعل هذا تحديدًا. |
| Segui as suas regras, o seu plano. Nunca parei para pensar naquilo que queria e precisava. | Open Subtitles | ولم أتوقّف قطّ للتفكير بشأن ما أردتُ وما احتجتُ |
| Posso garantir que te vou satisfazer de todas as maneiras possíveis e não paro até ter a certeza de que ficas completamente satisfeita com os meus esforços. | Open Subtitles | يمكنني أن أضمن لكِ أنّني سأشبعكِ بكافّة السّبل الممكنة ولن أتوقّف حتّى أتأكّد من أنّكِ راضية تماماً عن أدائي |
| Quando olho para ti e paro de pensar ... | Open Subtitles | هذا , عندما أنظر إليكِ , و أتوقّف عن التفكير |
| Só tens que desejar que eu pare, e a dor acabará. | Open Subtitles | ما عليكِ إلّا أنْ تتمنّي أنْ أتوقّف و سيزول الألم |
| Não vou parar até conseguir a primeira entrevista mundial. | Open Subtitles | لن أتوقّف حتى أحظى بأول لقاء صحفي معه. |
| Se eu não tivesse parado de procurar. Talvez porque desisti. Foi culpa minha. | Open Subtitles | ليتني لم أتوقّف عن البحث ربّما هذا لأنّي استسلمت، الذنب ذنبي |
| Não posso porque não é verdade, Stefan. Eu nunca deixei de te amar. | Open Subtitles | لا يمكنني، لأنها ليس حقيقيّة فإنّي لم أتوقّف عن حبّكَ لحظة |
| Mas vou descobrir. E prometo que não pararei até expor o que ela anda a tramar. | Open Subtitles | لكنّي سأكتشف ذلك، و أعدكِ أنّي لن أتوقّف حتّى أفضح ما تخطّط له. |
| Todos estes meses que estive sem si, nunca parei de ver a sua cara na parte de trás da cabeça da minha mulher. | Open Subtitles | قطّ أتوقّف لم معاً، كنّا التي الأشهر تلك كلّ وجهك رؤية عن |
| Porque o amo e sempre o amei, nunca parei, sei que não queres ouvir isto, mas é a verdade. | Open Subtitles | غيِّري رأيك لأنني أحبه, و أنا دائما سأحبه و لن أتوقّف عن حبِّه, و أنا أعرف |
| Comecei a fazer perguntas assim que consegui falar, E eu tipo nunca mais parei. | Open Subtitles | أخذت أطرح أسئلة مذ استطعتُ النطق، ولم أتوقّف قط نوعًا ما. |
| Não parei até a polícia aparecer. | Open Subtitles | وأنا لم أتوقّف حتى ظهرت الشرطة. |
| E não paro no meio a pedir ajuda. Ya, ya. | Open Subtitles | ولا أتوقّف في المنتصف للإتّجاهات |
| Eu paro sempre para almoçar às 13h00. | Open Subtitles | أتوقّف دائماً وأتناول غدائي عند الواحدة |
| Sabes no que não paro de pensar? | Open Subtitles | أتعلم ما لم أتوقّف عن التفكير به؟ |
| - pare! Não quero parar. | Open Subtitles | لا أريد أن أتوقّف. |
| Queres que eu pare? | Open Subtitles | هل تريدني أن أتوقّف ؟ |
| Vou manter as mãos no ar, a cabeça protegida e não vou parar de dar uns murros enquanto não chegar ao fim. | Open Subtitles | سأُبقِي يداي مرتفعتان ورأسي منخفضاً ولن أتوقّف عن التأرجح حتى النهاية. |
| Como eu vou parar de ficar completamente paranóico? | Open Subtitles | كيف أستطيع أن أتوقّف عن الجنون ؟ |
| Devia ter parado depois da minha terceira bebida no bar. | Open Subtitles | كان يجب أنْ أتوقّف بعد كأسي الثالثة في الطابق السفلي. |
| Quero mesmo recuperar o meu braço, pois nunca deixei de pensar nele. | Open Subtitles | أريد حقًا استعادة ذراعي لأنني لم أتوقّف أبدًا عنالتفكيرفيه.. |
| E não pararei, até que todos paguem o preço. | Open Subtitles | ولن أتوقّف حتّى يدفعوا جميعًا الثّمن. -أين أنا؟ |