AM: uma das coisas que eu aprendi recentemente e que não sabia é que o seu distrito, segundo creio, é do tamanho do estado da Georgia. | TED | آ.م: أحد الأمور التي عرفتها مؤخرًا ولم يكن لي بها علم من قبل وهو أن دائرتك على ما أظن بنفس مساحة ولاية جورجيا؟ |
Como é desonesto. É uma das coisas que admiro em si. | Open Subtitles | كم أنت محتال , أحد الأمور التي تثير إعجابي بك |
uma das coisas que fiz apenas para me entreter é que agora podemos escrever coisas neste código. | TED | في الحقيقة، أحد الأمور التي قمت بها فقط لغرض التسلية هو أنه بإمكاننا الآن كتابة الأشياء بذلك الترميز. |
quando o fazemos, uma das coisas que pode acontecer é sacrificarmos a conversa por uma simples ligação. | TED | و عندما نقوم بذلك، أحد الأمور التي يمكن أن تقع هي أننا نضحي بنقاش لمجرد اتصال. |
Isto é... uma daquelas coisas sobre as quais não posso falar. | Open Subtitles | هذا.. أحد الأمور التي لا يمكنني التحدث عنها |
uma das coisas interessantes da invisibilidade é que aquilo que não conseguimos ver também não conseguimos compreender. | TED | أحد الأمور المثيرة للاهتمام في الأشياء الخفية هو أن ما لا نستطيع رؤيته لا نستطيع فهمه أيضاً. |
uma das coisas que nos preocupa é se há ou não uma epidemia de autismo. | TED | إن أحد الأمور التي تقلقنا هو إن كان في الحقيقة ثمة عدوى توحد. |
uma das coisas mais excitantes nesta experiência foi a conversa que ocorreu depois. | TED | أحد الأمور المشوقة عن هذه التجربة كانت المناقشة التي تلتها |
Mas, para além de fazer tudo isso, uma das coisas que devíamos ser capazes de fazer é simplificar a imigração legal. | TED | ولكن إلى جانب إنجاز ذلك كله، أحد الأمور التي يجدر بنا إنجازها هي تسهيل الهجرة القانونية، |
WH: uma das coisas que eu aprendi como agente secreto da CIA é ser simpático com tipos simpáticos e duro com tipos duros. | TED | و.هـ: أحد الأمور التي تعلمتها من عملي ضابطًا سريًا لوكالة الاستخبارات أن أتلطف مع اللطفاء وأتشدد مع المتشددين، |
É uma das coisas que admiro em si, o seu admirável equilíbrio. | Open Subtitles | هذه أحد الأمور التي تثير أعجابي بك, توازنك المثير للإعجاب |
Essa é uma das coisas que mais gosto nela... é cheia de surpresas. | Open Subtitles | سيدي هـذه أحد الأمور المفضلة لديّ حول ابنتك إنهـا مليئة بالمفـاجآت دائمـا |
E uma das coisas que ele me ensinou foi, todos os dias, fechar os olhos e visualizar os objectivos, como se os tivesse alcançado. | Open Subtitles | وكان أحد الأمور التي علمني إياها أنك كل يوم تغلق عينيك وتتصور الهدف وكأنه قد تم إنجازه |
uma das coisas tem de ser não ouvir uma pergunta dessas. | Open Subtitles | حسناً, أحد الأمور هي أن لا تسأل أسئلة كهذه |
É uma das coisas na qual sou bom. Que polícia, não é? | Open Subtitles | إنه أحد الأمور التي أبرع فيها شرطي هاه ؟ |
É apenas uma das coisas injustas da vida. | Open Subtitles | و هذه أحد الأمور غير العادلة في الحيّاة. |
uma das coisas que me fizeram apaixonar por ti, é que compreendias isso acerca de mim. | Open Subtitles | و أحد الأمور التي جعلتني اغرم بك انك تفهمت ذلك بي |
Essa é uma das coisas que têm que dizer quando se registam. | Open Subtitles | فذلك أحد الأمور التي تزوّدنا بها لدى اشتراكك. |
E, quando o disse, quis dizer que uma das coisas que amo em ti é a tua capacidade de pôr as emoções de lado e arrasar com as pessoas. | Open Subtitles | وعندما قلت ذلك عنيت أن أحد الأمور التي أحبها فيك هو قدرتك على إزاحة المشاعر |
Quando era criança e crescia em Maine, uma das coisas que mais gostava de fazer era procurar dólares de areia no litoral do Maine, porque os meus pais diziam que me trariam sorte. | TED | عندما نشأت طفلة في ولاية ماين، أحد الأمور المفضل لدي القيام بها هو البحث عن دولارات الرمل على شواطئ ماين، لأن والدي أخبراني بأنها سوف تجلب لي الحظ. |
É mais uma daquelas coisas que não podes explicar. | Open Subtitles | أحد الأمور الأخرى التي لايمكنكِ تفسيرها |