"أخبرتك بأني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu disse que
        
    • Eu disse-te que
        
    • te disse que
        
    • Já disse que
        
    • lhe disse que
        
    • eu te disser que
        
    • te dissesse que
        
    • com a Candace
        
    Eu disse que li o argumento, duas vezes, se te lembras. Open Subtitles نعم، نعم، لقد أخبرتك بأني قرأت نصك مرتين، لو تذكر
    Eu disse que sabia que era um mau pai, mas que queria ser melhor. Open Subtitles أخبرتك بأني كنت أباً سيئاً، وأود أن أكون أفضل من ذي قبل.
    Quem sabe se as tuas palavras não se converteram numa maldição quando Eu disse-te que não confiava em nada, nem em ninguém. Open Subtitles ،ربما غضبت مني . . حين حدثتك، جدتي حينما أخبرتك بأني لا إئتمن أي أحد
    Eu disse-te que precisava de comprar mocassins. Open Subtitles أخبرتك بأني بحاجة إلى شراء أحذية من دون كعب
    Bem te disse que não gostava destas esponjas. São pequenas de mais! Open Subtitles أخبرتك بأني أكره هذه الإسفنجات فهي صغيرة للغاية
    Já disse que tenho de falar com a minha irmã. Open Subtitles أخبرتك بأني أريد التحدث مع أختي
    lhe disse que não vou tirar vidas inocentes. Open Subtitles لقد أخبرتك بأني لن أقوم بزهق أرواح الأبرياء
    Pai, o que fazes se eu te disser que não quero ficar nos escuteiros? Open Subtitles أبي .. ماذا ستقول لو أخبرتك بأني لا أريد أن أكون بالكشافة
    Que dirias se eu te dissesse que nunca engravidei uma mulher. Open Subtitles ما قولك إن أخبرتك بأني لم أخصّب امرأة قط؟
    Eu disse que iria encontrar o tipo que o fez e te o levaria. Open Subtitles أخبرتك بأني سأجد الشخص الذي فعلها وسأجلبه لك
    Recorda-se quando Eu disse que encontrei um novo gene no vírus? Open Subtitles أتذكّر حينما أخبرتك بأني إكتشفت جينا إضافياً على الفيروس؟
    Eu disse que teria coragem, mas não tenho. Open Subtitles أخبرتك بأني سأتحلى بالشجاعة ولكني لا أستطيع
    Eu disse que cuidaria de ti, não foi? Open Subtitles أخبرتك بأني سأعتني بالأمر أليس كذلك؟
    Eu disse-te que estava a caminho. Não recebeste os meus presentes? Open Subtitles حسناً لقد أخبرتك بأني قادمة ألم تستلمي الهدايا؟
    Eu disse-te que tinha um dom e me tinha sido tirado, mas recuperei-o. Open Subtitles لقد أخبرتك بأني لدي هبة ، وقد سلبت مني ولكني استعدها الآن
    Eu disse-te que queria o teu quarto arrumado. Open Subtitles أخبرتك بأني أريدك أن تنظف هذة الغرفة
    Não se apavore. Eu sei que ela te disse que eu estava morto. Ela estava tentando me proteger. Open Subtitles لا تخف، أعرف بأنها أخبرتك بأني مت، كانت تحاول حمايتي
    te disse que não vim aqui para isto. Open Subtitles لقد أخبرتك بأني لم آتي لهنا لأجل هذا
    te disse que namorei tipos como o Chuck a vida toda. Open Subtitles أخبرتك بأني واعدت شباناً على شاكلة تشاك طوال حياتي
    Já disse que sim! Open Subtitles أخبرتك بأني سمعته
    lhe disse que não presto atenção a essas reuniões. Open Subtitles لقد أخبرتك بأني لم ولن أعطي إنتباهي لهذه الإجتماعات
    E se eu te disser que te volto a dar o barco no final da época? Open Subtitles وما رأيك لو أخبرتك بأني سأعيد لك القارب بنهاية الموسم؟
    E se eu te dissesse que estou a pensar mudar-me para cá? Open Subtitles وماذا إن أخبرتك بأني أفكر بالانتقال إلى هنا؟
    Mas ainda sais com a Candace. Na verdade não saio. Open Subtitles -لا لست كذلك، لقد أخبرتك بأني قد أنهيت ذلك بمجرد أن إستطعت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus