disseste que se me acontecesse alguma coisa tomavas conta de mim. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أنه إذا حدث أي شي فسوف تعتني بي |
Sempre disseste que devia abrir o meu bar. Nunca o esqueci. | Open Subtitles | لطالما أخبرتني أنه يجب أن أفتتح حانتي لم أنس أبداً |
Disseste-me que ele era uma pessoa importante em Nova lorque. | Open Subtitles | أخبرتني أنه كان تاجر إطارات كبير في نيويورك |
Disseste-me que não se tinha passado nada. | Open Subtitles | فقط لأنك أخبرتني أنه لم يحدث بينكما شيئاً |
Disse-me que nenhum realizador comunicou com ela tão depressa. | Open Subtitles | أخبرتني أنه لم يسبق لمخرج أن أشركها في دور بهذه السرعة |
A minha mãe... apenas Disse que ele queria partir, esta noite, na primeira de muitas férias com ela. | Open Subtitles | فقط أن والدتي أخبرتني أنه يريد أن يرحل الليلة فى واحدة من العديد من العطلات معهـا |
Não é a minha culpa! Vocês me disseram que não haveria nenhum problema! | Open Subtitles | إنها ليست غلطتي, لقد أخبرتني أنه لن تكون هناك مشاكل |
disseste que teria trabalho deste tipo de vez em quando. | Open Subtitles | أخبرتني أنه ستكون هناك مهام مملة في كل وقت |
Se me lembro foste tu que disseste que este era o melhor do lote. | Open Subtitles | أتتذكر أنك أخبرتني أنه أفضل من في المجموعة؟ |
disseste que não havia notícia, que Brundle era um burlão. | Open Subtitles | أنت من أخبرتني أنه ليس هناك قصة لقد قلت أن سيث مخادع |
Quantas vezes é que me disseste que não existe essa coisa de coincidências? | Open Subtitles | كم مرة أخبرتني أنه لا يوجد ما يسمى بالمصادفات؟ |
E tu disseste que podia vir à primeira instalação. | Open Subtitles | و أنت أخبرتني أنه يمكنني أن آتي معك |
disseste que só podia levar a minha família quando fui à recolocação, sem excepções. | Open Subtitles | أخبرتني أنه يمكنني جلب العائلة المباشرة حين ذهبت إلى تغيير موقعي |
Tu Disseste-me que não querias saber da mesa de café, só não querias que te mentisse. | Open Subtitles | لكنك أخبرتني أنه لا يهمك الطاولة بقدر ما يهمك ألا أكذب عليك |
E Disseste-me que quando nos preocupamos com alguém, colocamos as suas necessidades em primeiro lugar. | Open Subtitles | و أنت أخبرتني أنه عندما أهتم لشخص ما، علي أن أضع مصلحته أولا |
Disseste-me que se fossemos honestos um com outro, tudo era possível. | Open Subtitles | أخبرتني أنه إذا كنا صريحين مع بعض، أن كل شيء سيكون ممكن. |
Disse-me que se as coisas ficassem fora de controle, que eras um dos bons, que tinhas cuidado dela. | Open Subtitles | أخبرتني أنه إذا خرجت الأمور عن الزمام وانك كنت طيب معها |
Tia, aqui está o teu amado. A enfermeira Disse-me que é um menino! | Open Subtitles | تيا، جاء محبوبك الممرضة أخبرتني أنه رضيع |
E, no dia do nosso casamento, disse-lhe que estava feliz e ela Disse-me que, em alturas más, me devia lembrar sempre de que o melhor ainda estava para vir. | Open Subtitles | يوم تزوجنا أخبرتها كم كنت سعيدة و أخبرتني أنه حتى في أسوأ الأحوال يجب أن أتفاءل خيراً |
- Ela disse... que ele me mostraria quando estivesse pronto. | Open Subtitles | أخبرتني أنه سيريني اللعبة عندما يكون جاهزاً |
Disse que ele também usa fios. | Open Subtitles | -أجل لكنك أخبرتني أنه يستعمل الأسلاك أيضاً |
Quantas vezes me disseram que às vezes, a melhor coisa a fazer é esperar, porque cada crime ensina algo novo? | Open Subtitles | كم مرة أخبرتني أنه أحيانا أفضل شيء لنفعله هو الإنتظار و أن كل جريمة تعلمكم شيئا جديدا؟ |