disseram para ficarmos onde estamos e esperarmos pelos bombeiros. | Open Subtitles | أخبرونا أن نبقى حيثُ نحن وننتظر رجال الإطفاء |
Íamos no melhor dos melhores jipes, segundo nos disseram. | TED | وكنا على متن تلك العربة التي أخبرونا على أنها |
Certamente que não acreditou em todas as tolices que nos disseram. | Open Subtitles | أنت إذن لم تصدق كل الهراء الذي أخبرونا به |
Digam-nos só o que aconteceu. Disse que a amavam. | Open Subtitles | فقط أخبرونا بما حدث, لقد قلتي أنكِ تحبينها |
Temos que questionar porque é que dizem que isto não pode funcionar quando vemos que funciona em todo o mundo. | TED | نحتاج أن نتساءل لماذا أخبرونا أن هذا الأمر لا ينفع معنا بينما نرى أنه يتم تطبيقه في جميع أنحاء العالم. |
Dizem-nos que pagam cinco cêntimos, mas somos muitos. | Open Subtitles | أخبرونا أنها ستكون خمسة سنتات ولكن كان هناك الكثير منا |
Nos disseram que o consulado está fechado por causa dos tiroteios e que o cônsul estava a trabalhar aqui. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا |
O coração caiu-nos aos pés quando eles disseram que o Walter também não voltara. | Open Subtitles | أصبنا بالفزع حين أخبرونا بأن والتر لم يعد للمنزل فى تلك الليلة أيضا |
Quando nos disseram que estava desaparecido, presumidamente morto, o meu futuro voltou a desaparecer. | Open Subtitles | وعندما أخبرونا أنه مفقود ويعد ميتًا حينها مات مستقبلي مجددًا |
E os produtores disseram que há 3 versões do roteiro... | Open Subtitles | بجانب أن المنتجين أخبرونا أن هناك ثلاث نسخ مختلفة من النص أنها طريقة حتى لا يعرف أحد النهاية كان يجب أن تعرف هذا |
disseram lá em baixo que nos querias ver. | Open Subtitles | أخبرونا بأنك تود رؤيتنا في الطابق السفلي |
Tudo o que nos disseram, desculpas, quererem mudar, tudo mentiras. | Open Subtitles | كلَّ شيء أخبرونا به، الشعور بالأسف والرغبة في الإصلاح، كلها أكاذيب |
Também nos disseram que nos ensinariam a trabalhar. | Open Subtitles | أخبرونا أيضاً ، سنعلّمكم أيضاً كيف تعملون أيها اليهود |
Falem-nos da tal festa. Não disseram nada antes. Porquê? | Open Subtitles | أخبرونا إذاً بشأن حفلة يوم الإثنين لم تذكروا شيئاً عنها سابقاً، ما السبب؟ |
Uma nova era para a longevidade humana, foi o que nos disseram. | Open Subtitles | هذا صحيح, تمنحك طول العمر. هذا ما أخبرونا به |
Portanto, conversem entre si, e em, no máximo, 1.200 palavras, Digam-nos quem é o grande merecedor da viagem e o porquê. | Open Subtitles | لذا تحدثوا إلى نفسكم ، و بما لا يزيد عن 1200 كلمة أخبرونا من يستحق الذهاب أكثر و لماذا |
Digam-nos se a vossa organização ou alguém que conheçam pode ajudar-nos enquanto tentamos criar esta academia durante o próximo ano. | TED | أخبرونا إن كنتم أنتم أو مؤسساتكم أو شخص تعرفونه يمكنه أن يساعدنا فيما نحاول بناء هذه الأكاديمية خلال السنة المقبلة. |
Bem não são muitos os que dizem que ela é assombrada... mas havia uma velha senhora, Mary Brown que... | Open Subtitles | حسنا، هناك القليل من الأشخاص الذين أخبرونا بأنها ملعونة لكن هناك المرأة العجوز ماري براون التي |
Dizem-nos que, lá fora, a natureza reassumiu o controlo do mundo. | Open Subtitles | أخبرونا أنه في الخارج الطبيعة تستعيد العالم |
- Então diz que há possi... - Diga-nos só o que fazer. O meu filho está a morrer e não sei como ajudar. | Open Subtitles | حسنا ، إذا أخبرونا ما علينا فعله صغيري يحتضر و لا أدري كيف أساعده |
disseram-nos em Viña que os militares estavam a executar milhares de pessoas. | Open Subtitles | لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا |
ensinam-nos que o conhecimento divino nos vem através do masculino, Seja pelo imã, pelo sacerdote, pelo rabino, pelo homem santo. | TED | أخبرونا أن المعارف السماوية تنزلت من خلال الذكر، سواء كان إمام أم قس أم حاخام أم قديس. |
A minha esposa desmaiou quando nos contaram. | Open Subtitles | زوجتي إنهارتْ في المستشفى عندما أخبرونا. |
Mas um vizinho disse-nos que ela tem dois filhos, Dennis e Kevin. | Open Subtitles | لكن الجيران أخبرونا أنها تعيش مع ولديها ، دينيس وكيفن |
Os panfletos verdes diziam-nos que ocorrem 80 suicídios por dia na América, 30 mil por ano e alertavam-nos para os sinais de perigo que apenas podíamos procurar. | Open Subtitles | أخبرونا أنّه تقع 80 حالة انتحار في أمريكا في اليوم الواحد ثلاثون ألف حالة في السنة وقاموا بتحذيرنا من مؤشرات الخطر ولكن لم نستطع منع نفسنا من معرفة |
contaram-nos histórias sobre nós, sobre os nossos medos e desejos. | Open Subtitles | لقد أخبرونا قصصاً عن أنفسنا، عن... .. عن خوفنا و عن رغباتنا... |
Foi-nos dito que ela era a filha órfã de amigos. | Open Subtitles | أخبرونا انها الابنة اليتيمة لأحد أصدقائنا ولكن لا احد |