"أخبرونا" - Traduction Arabe en Portugais

    • disseram
        
    • Digam-nos
        
    • dizem
        
    • Dizem-nos
        
    • Diga-nos
        
    • disseram-nos
        
    • ensinam-nos
        
    • contaram
        
    • disse-nos
        
    • diziam-nos
        
    • contaram-nos
        
    • Foi-nos dito
        
    disseram para ficarmos onde estamos e esperarmos pelos bombeiros. Open Subtitles أخبرونا أن نبقى حيثُ نحن وننتظر رجال الإطفاء
    Íamos no melhor dos melhores jipes, segundo nos disseram. TED وكنا على متن تلك العربة التي أخبرونا على أنها
    Certamente que não acreditou em todas as tolices que nos disseram. Open Subtitles أنت إذن لم تصدق كل الهراء الذي أخبرونا به
    Digam-nos só o que aconteceu. Disse que a amavam. Open Subtitles فقط أخبرونا بما حدث, لقد قلتي أنكِ تحبينها
    Temos que questionar porque é que dizem que isto não pode funcionar quando vemos que funciona em todo o mundo. TED نحتاج أن نتساءل لماذا أخبرونا أن هذا الأمر لا ينفع معنا بينما نرى أنه يتم تطبيقه في جميع أنحاء العالم.
    Dizem-nos que pagam cinco cêntimos, mas somos muitos. Open Subtitles أخبرونا أنها ستكون خمسة سنتات ولكن كان هناك الكثير منا
    Nos disseram que o consulado está fechado por causa dos tiroteios e que o cônsul estava a trabalhar aqui. Open Subtitles لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا
    O coração caiu-nos aos pés quando eles disseram que o Walter também não voltara. Open Subtitles أصبنا بالفزع حين أخبرونا بأن والتر لم يعد للمنزل فى تلك الليلة أيضا
    Quando nos disseram que estava desaparecido, presumidamente morto, o meu futuro voltou a desaparecer. Open Subtitles وعندما أخبرونا أنه مفقود ويعد ميتًا حينها مات مستقبلي مجددًا
    E os produtores disseram que há 3 versões do roteiro... Open Subtitles بجانب أن المنتجين أخبرونا أن هناك ثلاث نسخ مختلفة من النص أنها طريقة حتى لا يعرف أحد النهاية كان يجب أن تعرف هذا
    disseram lá em baixo que nos querias ver. Open Subtitles أخبرونا بأنك تود رؤيتنا في الطابق السفلي
    Tudo o que nos disseram, desculpas, quererem mudar, tudo mentiras. Open Subtitles كلَّ شيء أخبرونا به، الشعور بالأسف والرغبة في الإصلاح، كلها أكاذيب
    Também nos disseram que nos ensinariam a trabalhar. Open Subtitles أخبرونا أيضاً ، سنعلّمكم أيضاً كيف تعملون أيها اليهود
    Falem-nos da tal festa. Não disseram nada antes. Porquê? Open Subtitles أخبرونا إذاً بشأن حفلة يوم الإثنين لم تذكروا شيئاً عنها سابقاً، ما السبب؟
    Uma nova era para a longevidade humana, foi o que nos disseram. Open Subtitles هذا صحيح, تمنحك طول العمر. هذا ما أخبرونا به
    Portanto, conversem entre si, e em, no máximo, 1.200 palavras, Digam-nos quem é o grande merecedor da viagem e o porquê. Open Subtitles لذا تحدثوا إلى نفسكم ، و بما لا يزيد عن 1200 كلمة أخبرونا من يستحق الذهاب أكثر و لماذا
    Digam-nos se a vossa organização ou alguém que conheçam pode ajudar-nos enquanto tentamos criar esta academia durante o próximo ano. TED أخبرونا إن كنتم أنتم أو مؤسساتكم أو شخص تعرفونه يمكنه أن يساعدنا فيما نحاول بناء هذه الأكاديمية خلال السنة المقبلة.
    Bem não são muitos os que dizem que ela é assombrada... mas havia uma velha senhora, Mary Brown que... Open Subtitles حسنا، هناك القليل من الأشخاص الذين أخبرونا بأنها ملعونة لكن هناك المرأة العجوز ماري براون التي
    Dizem-nos que, lá fora, a natureza reassumiu o controlo do mundo. Open Subtitles أخبرونا أنه في الخارج الطبيعة تستعيد العالم
    - Então diz que há possi... - Diga-nos só o que fazer. O meu filho está a morrer e não sei como ajudar. Open Subtitles حسنا ، إذا أخبرونا ما علينا فعله صغيري يحتضر و لا أدري كيف أساعده
    disseram-nos em Viña que os militares estavam a executar milhares de pessoas. Open Subtitles لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا
    ensinam-nos que o conhecimento divino nos vem através do masculino, Seja pelo imã, pelo sacerdote, pelo rabino, pelo homem santo. TED أخبرونا أن المعارف السماوية تنزلت من خلال الذكر، سواء كان إمام أم قس أم حاخام أم قديس.
    A minha esposa desmaiou quando nos contaram. Open Subtitles زوجتي إنهارتْ في المستشفى عندما أخبرونا.
    Mas um vizinho disse-nos que ela tem dois filhos, Dennis e Kevin. Open Subtitles لكن الجيران أخبرونا أنها تعيش مع ولديها ، دينيس وكيفن
    Os panfletos verdes diziam-nos que ocorrem 80 suicídios por dia na América, 30 mil por ano e alertavam-nos para os sinais de perigo que apenas podíamos procurar. Open Subtitles أخبرونا أنّه تقع 80 حالة انتحار في أمريكا في اليوم الواحد ثلاثون ألف حالة في السنة وقاموا بتحذيرنا من مؤشرات الخطر ولكن لم نستطع منع نفسنا من معرفة
    contaram-nos histórias sobre nós, sobre os nossos medos e desejos. Open Subtitles لقد أخبرونا قصصاً عن أنفسنا، عن... .. عن خوفنا و عن رغباتنا...
    Foi-nos dito que ela era a filha órfã de amigos. Open Subtitles أخبرونا انها الابنة اليتيمة لأحد أصدقائنا ولكن لا احد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus