"أخجل" - Traduction Arabe en Portugais

    • vergonha
        
    • envergonhada
        
    • envergonhado
        
    • envergonho-me
        
    • envergonho
        
    • tímido
        
    • me envergonhe
        
    • me envergonha
        
    • me envergonhar
        
    Por isso é que hoje tenho vergonha do meu trabalho. TED لهذا السبب أنا أخجل اليوم أن أعمل هذا العمل.
    Disse que eu era uma mentirosa e que devia ter vergonha. Open Subtitles لقد أخبرتني أنني كاذبة ويجب عل أن أخجل من نفسي,
    Fizeste-me ter vergonha de todos os meus conceitos de seres superiores e inferiores. Open Subtitles أعنى أنك جعلتي الليلة أخجل من كل مفهوم كان لدىّ. عن الأناس المتفوقون و الأناس دون المستوى
    Isto é muito íntimo. Meu francês é pouco e já fico envergonhada. Open Subtitles هذه حميمية ملتهبة أنا أعرف ما يكفى من اللغة الفرنسية لكى أخجل
    Desculpa, mas não me sinto envergonhado com a minha família de forma nenhuma, ok? Open Subtitles عذراً ، لكنّي لا أخجل من عائلتي مهما يكن ، حسناً ؟
    Não conte nada a ninguém! envergonho-me disso! Open Subtitles لا تخبر أحداً بذلك أبداً فأنا أخجل من ذلك
    Verdade, milady. Eu me envergonho, mas reconheço-o. Open Subtitles هذا صحيح يا سيدتى إننى أخجل و لكنى أعترف به
    Também nunca vi nenhum deles de quem eu tivesse vergonha. Open Subtitles لم أرى مطلقاً واحداً منهم كان عليّ أن أخجل منه
    E, digo com vergonha. ...Postais franceses. Open Subtitles وأنا أخجل أن أقول هذه بطاقات بريدية فرنسية
    Desgraçada! Contigo em casa, até tenho vergonha de chegar à janela! Open Subtitles بسبب وجودكِ هنا أخجل من الظهور أمام الناس
    As minhas mãos partilham a vossa cor, mas tenho vergonha de ter um coração tão alvo. Open Subtitles يداي أيضاَ بنفس لونك لكني أخجل بانتهاك قلب شديد البياض
    Quando eu não disser mais nada por vergonha podes explicar-te, e eu ouvirei e entenderei como sempre fiz. Open Subtitles عندما أكون خائفة لا أتكلم كثيرا لأني أخجل يمكنكِ أن توضحين الأمر .. و سأستمعوأفهم.
    Ele se tornava uma casa em ruinas... um escândalo inaceitável, um motivo de vergonha... que tinha de ser ocultado. Open Subtitles ‫ويصبح مكانا محترقاً ‫فضيحة غير مقبولة ‫سبب أخجل منه ‫ويجب أن يكون مخفياً
    Não tenho vergonha de admitir quando chegámos à prisão foi assustador. Open Subtitles لا أخجل أن أعترف حين تعلق الأمر بالسجن كنت خائفاً بيلفورت انهض
    Ela mentiu-nos às duas e tenho vergonha de lhe chamar família. Open Subtitles فقد كذبت علينا كلانا وأنا أخجل من أنها والدتي
    Estou envergonhada por ter deixado que os ciúmes do Peter me impedissem de retomar uma velha amizade só por ser com um homem. Open Subtitles أنا أخجل من نفسي لترك غيرة بيتر تمنعني عن إحياء الصداقات القديمة فقط لأنه رجل
    Guarda a minha alma e liberta-me, não seja eu envergonhado, porque em ti me refugio. Open Subtitles و المحترم طلب مني أن لا أخجل واضح ثقتي به
    envergonho-me de muitas coisas que fiz na minha vida. Open Subtitles أنا أخجل من الكثير من الأشياء التي فعلتها في حياتي
    Tenho tanta preocupação por esse seu pequeno pecador, que me envergonho. Open Subtitles لدي ميلول لذلك الفتى الشقي حيث أخجل من نفسي
    Por exemplo, eu era muito tímido na altura, e na verdade ainda sou muito tímido para pedir a alguém para me ler em voz alta material sexualmente explícito. TED على سبيل المثال، كنت حينها خجولا جداً وأنا فعلا ما زلت أخجل أن أطلب من أي شخص ان يقرأ لي المواد الجنسية الفاضحة بصوت عال.
    Talvez tenha agido igualmente mal no meu coração, meu senhor, mas nunca fiz nada de que me envergonhe. Open Subtitles قد أكون بذلك السوء في قلبي ياسيدي ولكني لم أفعل شيئاً أخجل منه
    Não me envergonha dizer que ela me fez chorar. Open Subtitles لست أخجل من أن أقول أنها جعلتني أبكي
    Não tenho nada de que me envergonhar, mas sei como funciona. Open Subtitles لايوجد شيءٌ لكي أخجل منه. لكني أعلم كيف تسير الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus