"أدرك أنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabia que
        
    • percebo que
        
    • percebi que
        
    • Entendo que
        
    • fazia ideia que
        
    Desculpa, querido. Não sabia que irias ficar tão chateado. Open Subtitles آسفه ياعزيزي لم أدرك أنك ستكون غاضباً جداً
    Desculpem o atraso, mas não sabia que havia aqui festa. Open Subtitles آسفة على التأخير،ولكنني لم أدرك أنك تقيم حفلة
    Desculpa, não sabia que falavas mandarim fluentemente, e que conhecias os cantos a Xangai. Open Subtitles آسفة لم أدرك أنك تتكلم المندرين بطلاقة وتعرف طرقات شنغهاي
    percebo que acabou de fazer de mim parvo, mas ainda tenho provas suficientes para provar que algo se passa e não descansarei até descobrir o que é. Open Subtitles أدرك أنك تجعل مني أضحوكة لكن لا زال لدي الأدلة الكافية لمعرفة الشيء المُريب الذي يحدث لن أنام حتى أكتشف ما الأمر
    Perdoe-me, barqueiro, não percebi que era cego e surdo. Open Subtitles إغفر لى أيها الملاح إننى لم أدرك أنك أعمى و أصم
    Entendo que nunca quiseste isso, e tudo bem. Mas ela vê algo em mim. Open Subtitles و أنا أدرك أنك لم ترد هذا لي ، فلابأس لكنها ترى مُزيةَّ في
    Quando te abordei na garagem, não fazia ideia que trabalhávamos para a mesma organização. Open Subtitles عندما كنت معكِ في موقف السيارات ولم أدرك أنك وأنا نعمل لنفس المنظمة
    sabia que gostavas de futebol mas não fazia ideia que estavas tanto por dentro. Open Subtitles أتعلم , لقد علمت بأنك تحب كرة القدم لكنني لم أدرك أنك غارق فيها
    sabia que estavas em boa forma, ...mas não assim tão boa. Open Subtitles ،كنت أعلم أنك في حالة جسدية جيدة ولكن لم أكن أدرك أنك جيد لهذه الدرجة
    Não sabia que ainda usava isto. Open Subtitles لم أدرك أنك ما زلت تستخدمين هذه. بقع الحبر ؟
    Não sabia que trabalhavas com casos da TAU. Open Subtitles لم أكن أدرك أنك تعملين على قضايا المطارده
    Acha que ele sabia que podia ser um alvo? Sinceramente, não conversávamos sobre a Elana March há algum tempo. Open Subtitles هل تعتقدين أنه أدرك أنك قد تصبحين هدفاً؟ لأكن صادقة لم نتحدث بالفعل
    Desculpe, senhor, não sabia que era assim que queria jogar. Open Subtitles ، آسفة يا سيدي . لم أدرك أنك تريد اللعب معها
    Não sabia que também conseguias ver o futuro. Open Subtitles لم أكُن أدرك أنك تستطيعين رؤية المُستقبل أيضاً.
    Desculpa, não sabia que tu não bebias café. Open Subtitles آسف، أنا، اه، لم أكن أدرك أنك لا يمكن أن يكون القهوة.
    Eu percebo que é um homem muito ocupado, Sr. McLeod... mas o que é que lhe custa ver-me algumas frases em latim? Open Subtitles أدرك أنك رجل مشغول يا سيد ماكلاود لكن كم من العمل ستشكل بضعة جمل لاتينية؟
    Eu percebo que te queiras casar, mas quantas vidas tens de arruinar para o fazer? Open Subtitles أدرك أنك تبغين الزواج، ولكن كم حياة عليك تدميرها في سبيل ذلك؟
    Marge, percebo que estejas decidida, e quero que saibas que respeito profundamente os teus... Open Subtitles أدرك أنك اتخذت قرارك وأريدكأنتعرفيأننيأحترمبشدة..
    Não percebi que me estava a lançar um filme de Hollywood. Open Subtitles لم أدرك أنك ستعدين لي فيلماً هوليووديا
    Entendo que o senhor e o Raymond, sejam parceiros comerciais, mas terá de se abrir a mais ofertas. Open Subtitles أدرك أنك و "رايموند" شركاء عمل لكن يجب أن تجعله مزاد علني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus