"أرسلناه" - Traduction Arabe en Portugais

    • enviamos
        
    • enviámos
        
    • mandámos
        
    • mandamos
        
    • mandámo-lo
        
    O agente que enviamos também não responde. Open Subtitles العميل الذي أرسلناه إلى هناك لا يجيب أيضاً
    Eu sei que o seu marido pagou 1 ano adiantado... mas, se olhar na página 20 do manual de regras que lhe enviamos... verá que, se não houver uma justificação válida para faltas num período prolongado... a inscrição será anulada. Open Subtitles أعلم أن زوجك دفع مصاريف سنة مقدمة ولكن إذا نظرت في دليل اللوائح والتعليمات الذي أرسلناه لكم، ستجدين أنه بدون عذر مقبول للغياب الطويل،
    Quando o enviámos para o laboratório, fez soar alarmes no país todo. Open Subtitles عندما أرسلناه إلى المختبر للفحص قام بتشغيل الإنذارات بكافة أنحاء البلاد
    Está a dizer que o maior grupo de navios mercantes que alguma vez enviámos através do Atlântico Norte, se dirige a todo o vapor em direcção à maior concentração de submarinos que os Alemães alguma vez puseram no Atlântico Norte Open Subtitles أرسلناه على الإطلاق عبر شمال المحيط الأطلسي.. يتجه الآن نحو أكبر تركيز للغواصات.. وضعه الألمان فى شمال المحيط الأطلسي..
    A equipa Hazmat que mandámos deve estar a chegar. Open Subtitles ، وفريق المواد الخطرة ذلك الذي أرسلناه مُبكراً
    E aquela é a bandeira que lhe mandamos pelo aniversário do partido? Open Subtitles وهذا هو العلم الذي أرسلناه لكم من أجل الذكرى السنوية للحزب؟
    mandámo-lo viver com um primo, .. nos anos 30, era ele muito pequeno Open Subtitles أرسلناه بعيدا الى ابن عمه آموس فى الثلاثينيات عندما كان صغيرا جدا
    Sim, senhora. Compreendo. Por isso enviamos. Open Subtitles أعلم ذلك يا سيّدتي، لذلك أرسلناه
    Claro, nós enviamos os melhores exorcistas para lidar com a situação, mas... Open Subtitles بالطبع أرسلناه لأفضل مستخرجي الأرواح
    Nós já enviamos. Open Subtitles لقد أرسلناه بالفعل
    Aquele pequeno fragmento de Iskandar permanece em Gamilon nós secretamente enviamos para a Terra. Open Subtitles هذا الجزء الصغير من (اسكندر) الذي بقي في (الغاميلون).. أرسلناه سِراً إلى الأرض..
    O assassino que enviamos para matar o Delaney está morto. Open Subtitles القاتل الذي أرسلناه لقتل (ديلاني) قد مات
    Pediram-nos uma proposta suplementar, que enviámos na semana passada. Open Subtitles لقد طلبوا تصميم آخر مرة أخرى لقد أرسلناه الأسبوع الماضي
    E o emissário que enviámos com ofertas, Open Subtitles والمبعوث الذي أرسلناه بهدايا العريف لوكينجتون؟
    Este é o cão que enviámos para falar pelo nosso país. Open Subtitles "هذا هو الكلب الذي أرسلناه للدفاع عن بلادنا"
    Aquela carne que mandámos para o laboratório, não era o Adam, pois não? Open Subtitles ذاك اللحم الذي أرسلناه إلى مخبركِ لم يكن يخص آدم على الأغلب أليس كذلك؟
    Também é ele que escolhe os escritores e não gostou de quem mandámos. Open Subtitles لديه أيضاً موافقة الكتاب لكنه لم يُعجب بأي أحد أرسلناه إليه
    Temos Marshals a bater em portas por toda a cidade e além disso o Dewey e o merdas que o mandámos matar desapareceram? Open Subtitles لدينا خدمة المارشال تطرق كل بابوكذلك"ديوي" والحقير الذي أرسلناه لقتله كلاهما متغيب ؟
    Mas, então, quem raio é que nós mandamos ir para casa? Open Subtitles من بحق الجحيم من أرسلناه للتو الى المنزل ؟
    Então, mandamos vir os melhores médicos. Open Subtitles لذا , أرسلناه إلى أطباء أخرون جيدون
    mandámo-lo para a escola para aprender como as outras crianças, para aprender a ser como as outras crianças. Open Subtitles لقد أرسلناه للمدرسة كي يتعلم مثل الأطفال الآخرين، كي يتعلم أن يكون مثل الأخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus