"أرسلني إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mandou-me para
        
    • Manda-me para
        
    • enviou-me para
        
    • mandou para
        
    • mandou-me vir
        
    • me enviou para
        
    • me mandaste para
        
    Comprou-me um apartamento, mandou-me para a Europa numa tour promocional. Open Subtitles اشترى لي شقة أرسلني إلى أوروبا في جولة ترويجية
    Enquanto pareceu que a minha mãe mandou-me para uma armadilha em Madagascar, em verdade, ela não estava ciente de que havia algum perigo. Open Subtitles بينما ظهر بأنّ أمّي أرسلني إلى الفخّ في مدغشقر، في الحقيقة، هي كانت غافلة بأنّ كان هناك أيّ خطر.
    Manda-me para casa, para a mamã, sacana! Open Subtitles أرسلني إلى البيت إلى أمّي، أيها الوغد
    Quer dizer, o gajo enviou-me para cá para não ter que lidar comigo. Open Subtitles أقصد أن الرجل أرسلني إلى هنا لكي تكوني معي
    Porque é que achas que ele me mandou para a escola depois da morte da mãe? Open Subtitles لماذا أرسلني إلى المدرسة بعد موت أمنا برأيك؟
    Ele mandou-me vir cá abaixo para alterar os códigos de contenção para manter as portas abertas. Open Subtitles أرسلني إلى هنا لأتجاوز أنظمة الإحتواء لأُبقي الأبواب مفتوحة
    O Homem, essa maravilha do universo, esse paradoxo glorioso que me enviou para as estrelas, ainda faz a guerra contra o seu irmão, Open Subtitles ، هل ذلك الرجل ، أعجوبة الكون ، ذلك التناقض المجيد الذي أرسلني إلى النجوم ، مازال يشن حربا على أخيه
    Foste tu que me mandaste para aqui! Open Subtitles أنت من أرسلني إلى هُنا.
    Na semana seguinte ele mandou-me para um colégio interno. Open Subtitles في الأسبوع التالي أرسلني إلى مدرسة داخلية
    Na semana a seguir mandou-me para um colégio interno. Open Subtitles في الأسبوع التالي أرسلني إلى مدرسة داخلية
    Assim que soube, o rei mandou-me para cá. Sem qualquer proveito, contudo. Open Subtitles ما إن سمع الملك الخبر حتى أرسلني إلى هنا ولكن بدون جدوى للأسف
    mandou-me para uma escola onde aprendi tudo sobre mobílias. Open Subtitles أرسلني إلى مدرسة هناك حيث تعلمت كل شيء حول الأثاث
    E a concorrência pode ser dura, portanto mandou-me para aqui. Open Subtitles وأحيانا منافسينه يمكن ان يكونوا قاسيين قليلا، لذلك أرسلني إلى هنا.
    O meu pai mandou-me para aqui para me dar uma lição. Open Subtitles أبي أرسلني إلى هنا كنوع من الدرس
    Manda-me para lá, estou a pedir-te. Open Subtitles أرسلني إلى هناك أنا أسأل
    - Manda-me para o polígrafo. Open Subtitles أرسلني إلى جهاز كشف الكذب
    O meu pai enviou-me para um internato quando tinha 8 anos. Open Subtitles أبي أرسلني إلى المدرسة الداخليةِ منذ أن كُنت فقط بعمر الثمانية سنوات
    O Eric enviou-me para te ajudar. Open Subtitles "إيريك" أرسلني إلى هنا لمساعدتك.
    enviou-me para aqui para me casar. Open Subtitles لقد أرسلني إلى هنا لأتزوج،
    Olhe, sei que vai parecer estranho, mas penso que ele me mandou para falar com você. Open Subtitles أعرف أن هذا سيبدو غريباً للغاية ولكن أعتقد أنه لربما أرسلني إلى هنا لأتكلم معك.
    E por "nós" eu quero dizer o Sr. Moss, que me mandou para o clube de teatro e dicção, em vez de me suspender, ou a minha irmã que pagou parte das minhas despesas com a faculdade, ou a minha mãe, que me deu tudo. TED وبضمير الجمع هنا أقصد السيد موس، الذي أرسلني إلى نادي الخطابة والدراما بدلًا من الحجز، أو أختي التي دفعت جزءًا من نفقات دراستي الجامعية، أو أمي، التي منحتني كل شيء ببساطة.
    Ele mandou-me vir cá abaixo para alterar os códigos de contenção para manter as portas abertas. Open Subtitles أرسلني إلى هنا لأتجاوز أنظمة الإحتواء لأُبقي الأبواب مفتوحة
    Nós na verdade não nos falávamos desde que ele me enviou para Juvie quando eu tinha 16 anos. Bem, foi o tribunal que te enviou para Juvie. Open Subtitles نحن في الواقع, لم نتحدث سوية منذ أن أرسلني إلى الإصلاحية عندما كان عمري 16 عاماً
    - Foste tu que me mandaste para aqui! Open Subtitles -أنت من أرسلني إلى هُنا . -جايك) )!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus