"أرسلها" - Traduction Arabe en Portugais

    • enviou
        
    • enviar
        
    • enviado
        
    • Manda-a
        
    • enviei
        
    • mandar
        
    • Envia
        
    • Mande-a
        
    • mandado
        
    • mandou-a
        
    • envio
        
    • mando
        
    • manda
        
    • envie
        
    • mandei
        
    Lembras-te da peça do Fabergé que ele me enviou? Open Subtitles أتذكرين الأرجوحة المستديرة التي أرسلها لي كانت جميلة
    Agora já não interessa saber quem a enviou. Também nunca o saberemos. Open Subtitles لا يهم من أرسلها الان لن نعرف ابداً على اية حال
    Se calhar devia enviar uma cópia da Constituição para o seu gabinete. Open Subtitles ربما يجب أن أحصل على نسخة من الدستور كي أرسلها لمكتبك
    Fui enviado pelo mestre Ling Mu Kuan. Open Subtitles أنها مجرد هدية أرسلها لك معلمي مع تحياته
    Quando ela acabar o número, Manda-a ao meu gabinete. Open Subtitles حسناً، استمع عندما تنتهي من فقرتها على المنصة أرسلها إلى مكتبي
    -Claro que sim. Alguém enviou também para a mãe da vítima. Open Subtitles أجل لقد فعل و أحد آخر أرسلها إلى أم الضحية
    Sabemos da mensagem que a sua gente enviou do satélite. Open Subtitles نعرف بأمر الرسالة التي أرسلها قومكِ من القمر الصناعيّ
    O Eugene Macintosh respondeu ao e-mail que o Joe Bey enviou. Open Subtitles لقد أجاب يوجين ماكينتوش لتوه الرسالة التي أرسلها جو باي
    Ravi enviou pelo WhatsApp fotos do céu noturno poluído. TED صورة ليلية للسماء الملوثة أرسلها رافي عبر تطبق واتساب
    Ambos vamos, havia uma mensagem na recepção que tinha de estar no casino às 9 horas, e eu não sei quem a enviou. Open Subtitles نحن الاثنين سنذهب. تلقينا رسالة بأن نكون هذه الليلة في الكازينو الساعة 9 مساء اليوم وأنا لا أعرف من أرسلها
    Estas são as informações que a sonda nos enviou. Open Subtitles * هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار
    Tenho umas coisas no meu telefone que te queria enviar. Open Subtitles لدي بعض الأشياء على هاتفي أردت أن أرسلها لكِ
    Se o espaço em que estou a enviar não for eficaz, essa comunicação não pode acontecer. TED إن لم يكن الفضاء الذي أرسلها فيه فعالاً، فإن التواصل لن يحصل.
    E diga ao McQueen que quero ver o telegrama enviado a belgrado. Open Subtitles و أبلغ مستر ماكوين أننى أريد أن أرى نص البرقيه التى أرسلها من بلغراد
    Manda-a vir ter connosco porque é fraco demais para assumir a sua função. Open Subtitles أرسلها إلينا لأنه جباناً جداً ليؤدي واجبه.
    Não o enviei. Só estava a tentar ajudar-te a decidir. Open Subtitles لم أرسلها كنت فقط أحاول مساعدتكِ على اتخاذ قرارك
    Alguém teve de a mandar, ela foi contratada. Open Subtitles حسناً ، هناك شخص ما قد أرسلها إنها مسدس موظف
    Óptimo. Envia por fax a toda a gente da lista de distribuição. Open Subtitles عظيم، أرسلها بالفاكس لكل من في قائمة التوزيع.
    Mande-a sair e podemos pôr fim a isto. Open Subtitles أرسلها للخارج ، وسينتهي كل ذلك
    Lamento tê-la mandado para aquela escola. "Acabaram" com ela. Open Subtitles للأسف لم أرسلها أبداً إلى تلك المدرسة التأهيليةِ.
    Ele mandou-a para casa durante as chuvas de 1910. Open Subtitles أرسلها للوطن عندما أشتدت الأمطار عام 1910
    Leio muito e, como a Lily bem sabe, envio às minhas amigas os livros que me agradam. TED أنا أقرأ كثيرا وهكذا، كما تعلم ليلي جيدا، كتبي التي أحبها، أرسلها لأصدقائي.
    O que fazes com os 68 dólares que mando à tua mãe todos os meses? Open Subtitles وماذا تفعل بالـ68 دولاراً التي أرسلها لأمك كل شهر؟
    Mas dependemos das coisas que o pai manda do mundo deles. Open Subtitles ولكننا اعتمدنا على الأشياء التي أرسلها إلينا والدي من عالمهم
    Catalogue tudo e envie já para o laboratório. Open Subtitles أرسلها جميعاً إلى المختبر في غضون ساعة
    Eu terminei agora este esboço... e mandei para Paris. Open Subtitles تعالي حبيبتي يجب على أن أنهي هذه الرسومات و أرسلها إلى باريس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus