Uma terra verde, onde flores desabrocham, pássaros cantam e peixes dançam! | Open Subtitles | إلى أرضٍ خضراء تتفتّح فيها الأزهار، وتغنّي الطيور، وتتراقص الأسماك |
Juntaram forças. Foram até à terra mais alta. | Open Subtitles | اعادو توحيد القوات، توجهوا نحو أرضٍ أعلى |
A minha história começa no mar, uma perigosa viagem para uma terra desconhecida. | Open Subtitles | تبدأ قصتي في البحر رحلة خطيرة إلى أرضٍ مجهولة |
Temos mais um pedaço de terreno para zonas de aterros. | Open Subtitles | لدينا قطعة أرضٍ أخرى لمواقع تخلص من النفايات أخرى |
Temos de pedir à igreja para o sepultarmos em solo consagrado. | Open Subtitles | يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه في أرضٍ طاهرة |
Esperamos que isso se mantenha no futuro, quando encontrarmos outras terras. | TED | نتوقع أن يستمر هذا في المستقبل عندما نجد أرضٍ أخرى. |
Hei-de obter terra para a minha família. Esta é a minha última oportunidade. | Open Subtitles | أُريدُ أن أحصل على أرضٍ لعائلتي هذه هي فرصتي الأخيرة |
Mas a minha mãe conhecia a bruxa Ayana, que soube, através dos espíritos, de uma terra mística, onde todos eram saudáveis, abençoados com os dons da velocidade e da força. | Open Subtitles | لكن والدتي كانت تعرف ساحرة والتي سمعت من الارواح عن أرضٍ غامضةٍ حيث الجميع بها أصحّاء ومُنعمين بهبتي السرعة و القوّة |
Mas estamos a construir em terra plana, porque é que não podemos construir em linha recta? | Open Subtitles | ،لكنّا نبني فوق أرضٍ مُسطّحةٍ لِمَ لا نجعلها مُستقيمة؟ |
E se eu te dissesse que estou prestes a zarpar para uma terra onde nenhum de nós jamais envelhecerá? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتك أنّي على وشك الإبحار نحو أرضٍ لن نشيخ فيها أبداً؟ |
Abandonou uma mulher grávida numa terra que não é a dela. Deixou-a por sua conta enquanto fugia? | Open Subtitles | في أرضٍ ليست بلدها تتركها لتكافح لوحدها بينما أنت تهرب منها ؟ |
Numa terra sem nome do outro lado do mar, se as pistas que reuni na minha busca forem verdadeiras. | Open Subtitles | في أرضٍ مجهولة عبر البحار إن كانت الأدلّة التي جمعتها من أجل مهمتي صحيحة |
Com as tuas capacidades de navegação, o Basilisk sobreviverá às tempestades e irá alcançar uma nova terra, onde se encontra o Livro das Folhas. | Open Subtitles | مع مواهبك في الملاحة, فإن الباسيليسك ستنجو من العواصف وستصل إلى أرضٍ جديدة تماما, |
Significa que vem de outra terra, com... histórias diferentes. | Open Subtitles | أيّ أنّه جاء مِنْ أرضٍ أخرى مع قصص مختلفة |
Comprámos um pequeno terreno e montámos uma loja de produtos naturais. | Open Subtitles | لقــد اشتـرينــا قطعـت أرضٍ صغيـرة و أدرنـا متجــراً للأغـذية الصحيــة |
Sim, o terreno mais barato da cidade, acredite ou não. | Open Subtitles | أجل , إنها أرخصُ قطعة أرضٍ في البلدة, صدقذلكاملا. |
O padre queixou-se de que gozaste com o terreno consagrado. | Open Subtitles | القس قدم شكوى لقد قال بأنك سخرت من أرضٍ مقدسة لم أفعل. |
Suicidas não são enterrados em solo sagrado. | Open Subtitles | لكن الأنتحار لا يمكن أن يبقى مدفوناً في أرضٍ صالحة |
Permafrost, uma camada de solo gelado, com uma profundidade máxima de 610 m. | Open Subtitles | التربة الجليدية طبقة أرضٍ مُتجمدة بعمقٍ يصل ل 2000 قدم |
Diga-o que ele está a investir numa terras cheia de pessoas castanhas furiosas. | Open Subtitles | أخبرهُ أنه يستثمرُ في أرضٍ ملئية بـالأشخاص الـبنيين الـغاضبين. |
Os agentes secretos de diversas nações acabam de travar aqui em território neutro,um combate mortal. | Open Subtitles | قبل 3 أيام, تم الإعلان عن حرب مميته للعملاء السريين. هنا في أرضٍ محايدة. |
# Trying to get your bass on solid ground | Open Subtitles | # حاول العزف على غيتارك على أرضٍ صلبة #. |