"أريدكم أن تعرفوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quero que saibam
        
    • gostaria que soubessem que
        
    Mas Quero que saibam... que eu nunca... fiz mal a pessoas boas. Open Subtitles لكن أريدكم أن تعرفوا أنا لم أؤذي ابداً أي شخص جيد
    Apenas o mostro porque Quero que saibam que me preocupo com o contexto. TED أنا فقط أعرضها لأنني أريدكم أن تعرفوا أنا مهتم بالنسيج.
    Apesar de oficialmente, eu ser obrigado a odiar-vos, Quero que saibam que não o sinto no meu coração. Open Subtitles برغم أنني رسمياً، مجبر أن أكرهكم، أريدكم أن تعرفوا أنني لا أشعر بذلك في قلبي
    Quero que saibam que quando os manifestantes chegarem, vou estar ao lado deles. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنه عند مجيء المتظاهرين، سأقف معهم.
    Sou apenas uma estrela da rádio com um programa semanal mas falando como gente do povo gostaria que soubessem que muito cansada estou da decadência da Argentina. Open Subtitles أنا فقط نجمة اذاعيه لمسلسل واحد فقط أسبوعياً ولكن أتحدث كواحدة من الشعب أريدكم أن تعرفوا
    Quero que saibam que eu só ficava na vossa frente, porque sabia que vocês gostavam da vista. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا فقط بقيت معكم لأني أعلم بأنكم تتمتعون به
    Quero que saibam que sirvo um grande Deus que pode fazer tudo o que quiser. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أننى اخدم اله عظيم وهو يستطيع أى شىء هو يريده
    Se estão a ouvir isto, Quero que saibam que nós apanhámo-vos, sacanas, Open Subtitles لو كنتم تنصتون أريدكم أن تعرفوا أنّنا أوقعنا بحثالتكم
    Quero que saibam que escolhi esta equipa pelo equilíbrio. ...e ninguém deve tomar isso como um fracasso. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أني اخترت الفريق للتوازن
    Quero que saibam que... ele leva a sério as suas responsabilidades... e realmente preocupa-se em ajudar pessoas pobres... e pessoas doentes. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ مسؤوليته على محمل الجد و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى
    Quero que saibam que sirvo a um grande Deus que pode fazer o que quiser. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أننا نخدم اله كبيرة وبامكانه ان يفعل كل ما يريد أن يفعله
    Quero que saibam que, tudo o que disser enquanto estiver em transe, será dito num tom muito baixo. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أن أي شئ أقوله عندما أكون في تناغم سيكون بصوت ضعيف جداً.
    Vocês não sabem onde estamos, pois não Quero que saibam. Open Subtitles أنتم لا تعرفوا أين أنتم لأنّي لا أريدكم أن تعرفوا
    Mas só Quero que saibam que mal olhei para aquele pénis durante uma hora. Open Subtitles لكني أريدكم أن تعرفوا بالكاد حدقت إلى القضيب لمدة ساعة
    Se pensavam que era... alguma célula secreta algures, a fazer o trabalho da Al Queda então, Quero que saibam que estão errados. Open Subtitles إذا كنتم تظنون أن هناك.. سجناً سرياً للقاعدة في مكانٍ ما.. أريدكم أن تعرفوا أنه لا يوجد.
    Mesmo que achem que não estamos indo tão rápido com deveríamos, eu Quero que saibam, que é minha prioridade devolver a sua filha em segurança. Open Subtitles بالرغم من أننا قد لا نتحرك بالسرعه التي تريدون أريدكم أن تعرفوا أن أهم أولوياتنا هي إٍستعادة إبنتكم آمنه
    Aconteça o que acontecer, só Quero que saibam que já me deram um fornecimento vitalício de felicidade. Open Subtitles و لكن مهما حدث أريدكم أن تعرفوا أنكم لطالما أعطيتموني أمدادات للسعاده
    Mas Quero que saibam que vamos tratar bem de vocês. Open Subtitles لكني أريدكم أن تعرفوا أننا سوف نعتني بكم بشكل جيد جداً
    Independentemente do que aconteça Quero que saibam que nunca me poderiam desiludir. Open Subtitles واسمعوني جيداً لا يهم ما يحدث أريدكم أن تعرفوا أنه لا يمكنم أبدا، أبداً أن تخذلوني
    Antes de ir, gostaria que soubessem que sou incapaz de engolir comida na presença deste padre. Open Subtitles ... قبل أن أذهب أريدكم أن تعرفوا أنني غير قادر على ابتلاع الطعام أثناء تواجد هذا القسيس في نفس الغرفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus