"أريد من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Preciso que
        
    • Preciso de
        
    • quero que a
        
    • Eu quero que
        
    • Gostava que
        
    • Gostaria que
        
    • - Quero
        
    • queria que
        
    • Quero toda
        
    • Só quero que
        
    Preciso que o teu Congressista solicite o horário da ordem 998. Open Subtitles أريد من السيناتور أن يطلب معلومات عن الطلب رقم 998
    Preciso que todos os cidadãos estejam atentos e vigilantes. Open Subtitles أريد من كل المواطنين أن يأخذوا الحيطة والحذر
    Preciso de todas as intersecções bloqueadas até ao hospital. Open Subtitles أريد من جميع التقاطعات أن تُغلَق إلى المستشفى
    Sim. quero que a nossa filha seja bonita como tu. Open Subtitles كلاّ، لأنني أريد من طفلنا أن يكون جميلاً مثلكٍ
    Eu quero que todos escrevam nos seus cadernos sobre a culpa. Open Subtitles أريد من كل منكم أن يكتب عن الذنب في مذكراته
    Preciso que todos os gerentes e analistas saiam. Os traders ficam aqui. Open Subtitles أريد من المدراء والمحللين أن يعودوا إلى مكاتبهم، التجار ابقوا هنا
    Antes de reclamarmos, Preciso que assinem isto. Open Subtitles قبل أن نقوم بالدعوي أريد من ثلاثتكم أن توقّعوا هنا
    Precisamos encontra-lo o mais rápido possível. Preciso que todos tenham isso como prioridade. Open Subtitles نريد ان نجده بأسرع وقت ممكن أريد من الجميع أن تكون هذه مهمته الأولى
    Muito bem, cabeças duras. Preciso que um de vocês ganhe o concurso de talentos. Open Subtitles حسنا يا عديمي الفائدة أريد من أحدكم أن يفوز بعرض المواهب
    Preciso que me digam o que isso implica exactamente. Open Subtitles أريد من أحدكما أن يخبرني بما يعنيه هذا
    Preciso de um piloto que termine nos cinco primeiros, para os patrocinadores pagarem a factura do ano. Open Subtitles أريد من سيارتي ان تكون في المراتب 5 الأولى قبل ظامني ان يقوم بدفع الفواتير لسنة كاملة
    Para além disso, Preciso de ajuda. Vem. Open Subtitles كما أني أريد من يساعدني في حمل الأشياء ، تعال
    Preciso de uma formação cerrada à frente. Open Subtitles أريد من الجميع تشكيلاً محكماً الآن في المقدمة
    Não quero que a cobertura repila a água. Open Subtitles كما أننا لا أريد من السكر أن يقوم بمقاومة الماء
    Não, de momento, só quero que a casa fique a cheira a bolinhos para ele. Open Subtitles لا, في الحقيقة , فقط أريد من المنزل أن تبدو رائحته كرائحة الطعام , عندما يأتي
    Eu quero que o meu empregador me queira pelo que sou e não pelo que fiz. Open Subtitles , أريد من صاحب العمل أن يرغب بي لشخصي . ليس لما أنجزته
    Mas Gostava que reimaginassem um mundo no qual, em vez de prescrever esteroides, inaladores e medicação, o médico se vira para a Julie e diz: "Porque não vai para casa e limpa os filtros de ar? TED لكني أريد من الجميع هنا أن يعيدوا تخيلّ عالم حيث بدلاً من وصف المنشطات ,و اجهزة الإستنشاق والأدوية يلتفت الطبيب إلى جولي ويقول .لما لا تعودي إلى البيت و تنظفي مرشحات الهواء لديك
    Gostaria que pensassem num comportamento do vosso parceiro que gostassem de mudar. Open Subtitles الآن، أريد من كل منكما التفكير بسلوك لشريكك تريده أن يغيره.
    - Quero agentes lá, imediatamente. Open Subtitles أريد من الوحدات الذهاب إلى هناك الآن ماذا عن الدعم الجوى؟
    queria que o meu pai acabasse com aquilo. Open Subtitles كنتُ أريد من أبي أن ينهي هذه الأشياء
    Virei aqui de vez em quando, entretanto Quero toda a gente de alerta. Open Subtitles سوف أجيئ بعد مدة قصيرة حتى ذلك الوقت أريد من الجميع أن يكون يقظ
    Só quero que todos saibam que esta noite não é triste. Open Subtitles أريد من الجميع أن يعلم أن الليلة ليست مناسبة حزينه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus