"أسألكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • pedir
        
    • perguntar-vos
        
    • pergunta
        
    • peço
        
    • pergunto
        
    • perguntas
        
    • Peço-lhes
        
    • fazer-vos
        
    • perguntar
        
    • pergunto-vos
        
    • pedir-vos
        
    • perguntar-lhes
        
    É para isso que eu estou aqui, a pedir o vosso apoio, a exigir o vosso apoio, a requerer o vosso apoio. TED ولهذا أنا هنا اليوم أسألكم الدعم وأطالب به وألتمسه منكم
    Por isso, vou perguntar-vos: No mês passado, quem comeu mais do que aquilo que acha que devia? TED لذلك دعوني أسألكم: كم منكم يعتقد أن تناول طعامًا أكثر مما يجب في الشهر الأخير؟
    PA: Quero fazer-vos uma pergunta. Quantas línguas é que falam? TED الشاعر علي: أريد أن أسألكم سؤالاً، كم لغة تتحدث؟
    Se vocês forem umas dessas pessoas, peço que pensem melhor, porque as coisas estão a mudar. TED وإن كنت أحد هؤلاء الناس، أسألكم أن تعيدوا النظر، لأن الأمور تتغير.
    Agora pergunto: "Sou o único a fazer isso?" TED الآن اسمحوا لي أن أسألكم: هل أنا وحيد هنا؟
    Vou fazer-vos três perguntas que vos ajudarão a conseguir detetar más estatísticas. TED أريد أن أسألكم ثلاث أسئلة ستساعدكم في تحديد بعض الإحصائيات السيئة
    Peço-lhes, jurados... que decidam pelo que é justo segundo os vossos corações. Open Subtitles أنا أسألكم, هيئة المحلفين فقط أفعلوا ما تظنون أنه صحيح داخل قلوبكم
    É pedir muito vê-lo fazer 18 anos? Open Subtitles هل أسألكم الكثير أن أرى هذا الفتى وهو يبلغ الـ 18؟
    Não volto a pedir o vosso silêncio! Open Subtitles لن أسألكم الهدوء ثانية يا جماعة أتسمعوني؟
    Vim pedir perdão a ambas. Open Subtitles أنا أسألكم أنتما الاثنتان أرجو منكما أن تسامحوني
    E, deixem-me perguntar-vos, quando foi a última vez que beijaram um espelho? TED دعوني أسألكم متى كانت آخر مرة قبلتم فيها مرآة؟
    Portanto, vou perguntar-vos outra vez: Ver é acreditar? TED لذا دعوني أسألكم مجددًا: هل نصدق ما نراه؟
    Gostaria de perguntar-vos o que têm estas três pessoas em comum? TED أود أن أسألكم ما العامل المشترك بين هؤلاء الأشخاص الثلاثة ؟
    A maioria das pessoas. Agora, vou fazer-vos uma pergunta: TED أكثر الناس. دعوني أسألكم السؤال التالي:
    Permitam-me fazer uma pergunta: Quantos de vocês pensam que uma AI passará no exame de admissão a uma universidade de elite em 2020? TED دعوني أسألكم سؤالاً: كم منكم يعتقد أن الذكاء الاصطناعي سيجتاز امتحان القبول بجامعة مرموقة بحلول عام 2020؟
    E peço o vosso apoio contínuo até termos o hospital de que este bairro precisa. Open Subtitles أريد ان اشكركم على ما قدمتم وانا أسألكم الدعم الدائم حتى نحصل على المستشفى العام
    Eu pergunto honestamente, vocês não podem acabar com as vossas diferenças sem lutar? Open Subtitles إني أسألكم بأمانة, ألا تستطيعون حل إختلافاتكم بدوم قتال ؟
    Tenho de fazer algumas perguntas antes porque só fico com uma família de cada vez, e eu sou, tipo, muito requisitada. Open Subtitles يجب أن أسألكم بعض الأسئلة لأنني أجالس عند عائلة واحدة فقط كل مرة وأنا , مثل , متطلبة جداً
    Mas Peço-lhes por um segundo, quando as pessoas estavam a alcançar a grandeza, não foi esse o caso? Open Subtitles لكنني أسألكم عندما يصل الناس للعظمة ليس بالأمر الهام
    Mas tenho de vos perguntar: No vosso melhor dia, quanto ganharam? Open Subtitles ولكن علي أن أسألكم كم حصلتم في أفضل يوم لكم؟
    E pergunto-vos isso porque estamos cada vez mais num mundo desses. TED و أنا أسألكم هذا السؤال لأننا بالفعل في عالم بلا قائد و بشكل متزايد.
    Estou a pedir-vos que arranjem um pouquinho de tempo para pensar na tecnologia em que trabalham, nas companhias que fundam, no design que fazem. TED أسألكم أن تعطوا بعض الوقت للتفكير في التكنولوجيا التي تطورونها، والشركات التي تؤسسونها، والتصاميم التي تنتجونها.
    Deixem perguntar-lhes isto. Open Subtitles الآن دعوني أسألكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus