"أستطيعُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • consigo
        
    • podia
        
    • possa
        
    • Eu posso
        
    • conseguia
        
    • posso fazer
        
    • pudesse
        
    • te posso
        
    Para ver se consigo estimular recordações do vosso subconsciente. Open Subtitles لأرى إن كنتُ أستطيعُ محاكاة الذكريات من لاوعيكم
    Existe algo muito especial que apenas eu consigo fazer. Open Subtitles هذا شيءٌ مميّزٌ أستطيعُ أنا فقط أن أفعله.
    Não consigo dissuadi-lo das convicções dele, por isso temos de lhe mostrar. Open Subtitles لا أستطيعُ أن أجعله يعدل عن معتقداته. لذا علينا أن نُريه.
    Tenho aqui a M-24... podia acabar já com isto, enquanto ainda estão no carro. Open Subtitles بندقيّتي معي و أستطيعُ إنهاءَ هذا فوراً بينما لا يزالان في السيّارة
    Há algo mais que possa fazer por você? Open Subtitles هَل هُناكَ شيئٌ آخَر أستطيعُ فِعلَهُ لَك؟
    Nem acredito que está a falar consigo, não gosta de ninguém. Open Subtitles لا أستطيعُ التصديق بأنّه يُكلّمكَ حتى، إنّه لا يُحب أحد
    Não quero esquecê-lo! Tentei, mas não consigo. Gosto de você. Open Subtitles لا أستطيعُ أنْ أنساك لقد حاولت كثيراً، ولكننى لم أستطع ..
    Porque nunca me consigo apaixonar pelos bonzinhos? Open Subtitles لا أستطيعُ أالحصول عليه أبداً مَع الرجالِ الجيدينِ الحقيقيينِ
    Por que não consigo parar de pensar nela? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم لا أستطيعُ أَن أتوقّفُ عن التفكيرُ بها؟
    - Não quero usar isso. Não consigo ganhar a este tipo. Vamos ser honestos duma vez. Open Subtitles لا أريد أن أفعل ذلك, أستطيعُ أن أهزم هذا الرجل, ولنكن شريفين لمرة واحدة.
    Não consigo deixar de pensar nisso. Open Subtitles لا أستطيعُ التَوَقُّف عن تَفكير في هذا الأمر
    Sei que te perdoarei um dia, mas eu realmente não consigo imaginar quando. Open Subtitles أعْرفُ أنى أستطيع أَنْ أسامحك على هذا فى يوم ما، لكنى حقاً أنا حقاً لا أستطيعُ َتخيّلُ متى
    Ainda não consigo dormir no lado dele da cama. Open Subtitles ما زلتُ لا أستطيعُ النومَ على جانبهِ من الفراش
    Não consigo dar conta do sentimento de perder outra criança mesmo à minha frente. Open Subtitles لكنّني لا أستطيعُ تحمّل إحساسي بطفلةٍ أخرى تموتُ بين يديّ
    Sim, consigo ver que é velha pelas suas mãos rugosas... e pelas suas mamas que caem até à "AESR". Open Subtitles نعم، أستطيعُ رؤية أنكِ مسنة من أيديكِ المجعدة و ثدييكِ المترهلين إلى ووبا.
    Eu agradeço muito a boleia e tudo o mais... mas acho que consigo andar. Open Subtitles أُقدّرُ لكُم القيام بتوصيلي لكن أعتقدُ أني أستطيعُ المشي من هنا
    Apurei a minha intuição, aprendi a identificar aqueles em quem podia realmente confiar. Open Subtitles شحذتُ حدسي، و تعلّمتُ كيفَ أحدّدُ أولئكَ الذين أستطيعُ الوثوقَ بهم
    É o que sabemos. Só não queria que ficassem a pensar que podia ajudar-vos, quando não posso. Open Subtitles لم أشأ أن أتركَكُما واقفَين في الخارج ظانَّين أنّني أستطيعُ مساعدتكما، بينما لا أستطيع.
    Melhor lhe levo estes remédios enquanto possa. Open Subtitles حسناً، أعتقدُ أني من الأَفضَل أن آخُذَ هذه الأدوية لهُ طالما أستطيعُ ذلك
    Eu posso fazê-lo ver a verdade. Eu sei que sim. Open Subtitles أستطيعُ أن أجعله يرى الحقيقة أعرف أنني أستطيع ذلك
    E nunca me conseguia lembrar dos nomes, então inventei nomes. Open Subtitles ولم أكن أستطيعُ حفظَ أسمائها الحقيقية، لذا كنتُ أخترع أسماء
    E o que lhes fiz a eles, posso fazer a cidades inteiras. Open Subtitles و ما فعلتُه بهم أستطيعُ فعلَه ببلداتٍ كاملة و مدنٍ برمّتها
    Pensei que não havia nada que não pudesse dizer. Open Subtitles أعتقدتُ أنه لايوجد شئ لا أستطيعُ أن أقوله
    - Suponho que isso significa que não te posso usar com referência. Open Subtitles أني لا أستطيعُ استخدامكَ كمُزكلي لي، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus