Para ver se consigo estimular recordações do vosso subconsciente. | Open Subtitles | لأرى إن كنتُ أستطيعُ محاكاة الذكريات من لاوعيكم |
Existe algo muito especial que apenas eu consigo fazer. | Open Subtitles | هذا شيءٌ مميّزٌ أستطيعُ أنا فقط أن أفعله. |
Não consigo dissuadi-lo das convicções dele, por isso temos de lhe mostrar. | Open Subtitles | لا أستطيعُ أن أجعله يعدل عن معتقداته. لذا علينا أن نُريه. |
Tenho aqui a M-24... podia acabar já com isto, enquanto ainda estão no carro. | Open Subtitles | بندقيّتي معي و أستطيعُ إنهاءَ هذا فوراً بينما لا يزالان في السيّارة |
Há algo mais que possa fazer por você? | Open Subtitles | هَل هُناكَ شيئٌ آخَر أستطيعُ فِعلَهُ لَك؟ |
Nem acredito que está a falar consigo, não gosta de ninguém. | Open Subtitles | لا أستطيعُ التصديق بأنّه يُكلّمكَ حتى، إنّه لا يُحب أحد |
Não quero esquecê-lo! Tentei, mas não consigo. Gosto de você. | Open Subtitles | لا أستطيعُ أنْ أنساك لقد حاولت كثيراً، ولكننى لم أستطع .. |
Porque nunca me consigo apaixonar pelos bonzinhos? | Open Subtitles | لا أستطيعُ أالحصول عليه أبداً مَع الرجالِ الجيدينِ الحقيقيينِ |
Por que não consigo parar de pensar nela? | Open Subtitles | لماذا بحق الجحيم لا أستطيعُ أَن أتوقّفُ عن التفكيرُ بها؟ |
- Não quero usar isso. Não consigo ganhar a este tipo. Vamos ser honestos duma vez. | Open Subtitles | لا أريد أن أفعل ذلك, أستطيعُ أن أهزم هذا الرجل, ولنكن شريفين لمرة واحدة. |
Não consigo deixar de pensar nisso. | Open Subtitles | لا أستطيعُ التَوَقُّف عن تَفكير في هذا الأمر |
Sei que te perdoarei um dia, mas eu realmente não consigo imaginar quando. | Open Subtitles | أعْرفُ أنى أستطيع أَنْ أسامحك على هذا فى يوم ما، لكنى حقاً أنا حقاً لا أستطيعُ َتخيّلُ متى |
Ainda não consigo dormir no lado dele da cama. | Open Subtitles | ما زلتُ لا أستطيعُ النومَ على جانبهِ من الفراش |
Não consigo dar conta do sentimento de perder outra criança mesmo à minha frente. | Open Subtitles | لكنّني لا أستطيعُ تحمّل إحساسي بطفلةٍ أخرى تموتُ بين يديّ |
Sim, consigo ver que é velha pelas suas mãos rugosas... e pelas suas mamas que caem até à "AESR". | Open Subtitles | نعم، أستطيعُ رؤية أنكِ مسنة من أيديكِ المجعدة و ثدييكِ المترهلين إلى ووبا. |
Eu agradeço muito a boleia e tudo o mais... mas acho que consigo andar. | Open Subtitles | أُقدّرُ لكُم القيام بتوصيلي لكن أعتقدُ أني أستطيعُ المشي من هنا |
Apurei a minha intuição, aprendi a identificar aqueles em quem podia realmente confiar. | Open Subtitles | شحذتُ حدسي، و تعلّمتُ كيفَ أحدّدُ أولئكَ الذين أستطيعُ الوثوقَ بهم |
É o que sabemos. Só não queria que ficassem a pensar que podia ajudar-vos, quando não posso. | Open Subtitles | لم أشأ أن أتركَكُما واقفَين في الخارج ظانَّين أنّني أستطيعُ مساعدتكما، بينما لا أستطيع. |
Melhor lhe levo estes remédios enquanto possa. | Open Subtitles | حسناً، أعتقدُ أني من الأَفضَل أن آخُذَ هذه الأدوية لهُ طالما أستطيعُ ذلك |
Eu posso fazê-lo ver a verdade. Eu sei que sim. | Open Subtitles | أستطيعُ أن أجعله يرى الحقيقة أعرف أنني أستطيع ذلك |
E nunca me conseguia lembrar dos nomes, então inventei nomes. | Open Subtitles | ولم أكن أستطيعُ حفظَ أسمائها الحقيقية، لذا كنتُ أخترع أسماء |
E o que lhes fiz a eles, posso fazer a cidades inteiras. | Open Subtitles | و ما فعلتُه بهم أستطيعُ فعلَه ببلداتٍ كاملة و مدنٍ برمّتها |
Pensei que não havia nada que não pudesse dizer. | Open Subtitles | أعتقدتُ أنه لايوجد شئ لا أستطيعُ أن أقوله |
- Suponho que isso significa que não te posso usar com referência. | Open Subtitles | أني لا أستطيعُ استخدامكَ كمُزكلي لي، أليس كذلك؟ |