"أسواق" - Traduction Arabe en Portugais

    • mercados
        
    • mercado de
        
    • centros comerciais
        
    • acções
        
    • supermercado
        
    • feiras
        
    Os mercados de grão ficavam no sul da cidade. TED لذا فإن أسواق الحبوب كانت في جنوب المدينة
    E as estradas que deles partiam para Cheapside, que era o principal mercado, eram também mercados de grão. TED و الطرق المؤدية منها إلى شارع شيب سايد, الذي كان السوق المركزي, كانت أيضاً أسواق للحبوب
    Os nossos investimentos influenciam os mercados e fazem ou param eleições presidenciais. Open Subtitles استثماراتنا تهز أسواق المال، وتساهم في نجاح أو فشل الانتخابات الرئاسية.
    No Centro-Oeste americano, os agricultores costumavam carregar barcaças com cereais e enviá-las rio acima para o mercado de Chicago. TED في وسط الغرب الأمريكي، أعتاد المزارعون على تحميل الحبوب على الصنادل وإرسالها عكس مجرى النهر إلى أسواق شيكاغو.
    Nas últimas 11 semanas, as nossas cidades foram alvo de vários ataques terroristas - autocarros, comboios, centros comerciais. Open Subtitles ...فى آخر 11 أسبوع استهدفت سلسلة من الهجمات الإرهابية مدننا ...حافلات, قطارات, أسواق تجارية
    Os mercados de acções no mundo inteiro poderão sofrer alguma forma de colapso. Open Subtitles أسواق البورصة في أرجاء العالم قد تعاني نوعاً ما من الإنهيار
    Pessoas que querem manter o emprego como gerentes de supermercado não perdem camiões de rolos de papel. Open Subtitles الناس الذين يريدون الحفاظ على وظائفهم كمديري أسواق لا يفقدون شحنات من منتجات الورق
    Havia mercados em África antes de os colonialistas porem o pé no continente. TED كانت هناك أسواق في إفريقيا قبل أن يضع المستعمرون قدمهم في القارة.
    Creio que a África atingiu um ponto de infleção com o surgimento da democracia e mercados livres por todo o continente. TED أؤمن أن افريقا وصلت نقطة التحول وبمسيرة ديموقراطية و أسواق مفتوحة عبر القارة
    "que consiga arranjar para os meus cidadãos. "Para isso, eles teriam de poder aceder aos melhores mercados. TED و لأجل هذا يجب أن يكونوا قادرين على الولوج لأحسن أسواق الدولة.
    A verdadeira questão é: como podem os mercados desenvolver-se na África rural para aproveitar o poder da inovação e do empreendedorismo que sabemos que existe? TED السؤال الحقيقي هو، هل يمكننا تطوير أسواق في أرياف أفريقيا لتسخير قوة الابتكار وروح المبادرة التي نعلم أنها موجودة؟
    Então porque é que os mercados agrícolas não atingiram as expetativas? TED إذاً لماذا لم تعمل أسواق الزراعة كما كان متوقعاً؟
    Assim, como não tinham acesso aos mercados mais lucrativos de droga, isso empurrou-os para se diversificarem noutras formas de crime TED وبسبب أنهم لم يكن بإمكانهم الدخول إلى أسواق المخدرات الأكثر ربحية هذا دفعهم وأعطاهم فرصة للتنوع لأشكال إجرامية أخرى
    Vimos as escolas a fechar, os mercados a não abrir, deixaram de funcionar da forma que deviam nestes países, TED شاهدنا المدارس تُغلق، أسواق لم تبدأ مجددًا، لم تعد إلى العمل بالطريقة التي كانت تعمل بها قبلاً في هذه البلدان.
    Se quiserem comprar cocaína barata de alta qualidade, só há um lugar onde ir. São os mercados anónimos da "darknet". TED إن كنت ترغب في شراء كوكايين بجودة عالية وسعرٍ زهيد، فثمَّة مكانٌ وحيدٌ تذهب إليه، وهو أسواق الشبكة المظلمة المجهولة.
    Mas também há mercados de drogas, pornografia ilegal, serviços comerciais de pirataria e muitas outras coisas. TED ولكنك ستجد أيضًا أسواق المخدرات، وصور إباحية غير قانونية، وخدمات القرصنة التجارية، والكثير والكثير.
    Até no mercado de Lisboa, apesar dos espiões que por lá andam não se fala noutra coisa. Open Subtitles حتى في أسواق مدينة لشبونة البعيدة ورغم جواسيس الشرطة في كل مكان إلا أنهم مازالوا يتكلمون عنها
    A única coisa que os turcos e georgianos minariam com o pipeline deles seria o monopólio russo no mercado de gás da Europa de Leste. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يضعف خط أنابيب تركيا وجورجيا، هو إحتكار الأقتصاد الروسي على أسواق الغاز الطبيعي في أوربا الشرقية.
    - Sim... Ambos trabalhamos em pequenos centros comerciais. Open Subtitles أجل,تبيّن أن كلانا يعمل في أسواق صغيرة,لذا...
    Pensei que fossem só centros comerciais e prédios de habitação agora. Não é bem assim. Open Subtitles إعتقدت بأن جميعها أسواق ومجمعات سكنية ؟
    E tu levantas-te cedo para negociar acções das bolsas europeias. Open Subtitles إذن انت تستيقظ مبكراً جداً للتاجر علي أسواق الأموال الأوروبية؟
    Encontra-se num quarto de todos os produtos de supermercado que adquirimos, hoje. Open Subtitles موجود في رُبع أسواق المُنتجات التي نشتري منها اليوم
    Então ela mentiu ao dizer que compra em feiras de usados? Open Subtitles إذاً كانت تكذب بشأن جلب بضائعها من أسواق البضائع المستعملة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus