Para preencher a lacuna, Tive de ampliar a ementa para tamanho 60. | Open Subtitles | ولأغطي الفراغ أضطررت لوضع قائمة الطعام مقابل مقال يساوي 60 نقطة |
"Jason, Tive de voltar para casa gostava de ter tempo para explicar." | Open Subtitles | جيسن أضطررت أن أعود للوطن أتمنى أنه كان لدي وقت للتوضيح |
O que não sabe é porque Tive de a matar. | Open Subtitles | ولكن ما لا تعرفونه أنه لمَ أضطررت أن أقتلها |
Por fim, outro indivíduo que pousou de costas e mais tarde rescindiu a sua participação, por isso Tive que pixelá-lo para ele ficar irreconhecível. | TED | وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه. |
Sim, senhor, vou capturá-lo lá, nem que para tal tenha de recorrer ao Governador! | Open Subtitles | أجل, سيدى, سأقبض عليه هناك حتى إذا أضطررت إلى تنبيه الحاكم للقيام بذلك |
Se for preciso, detenho-o todas as semanas para 2 dias de interrogatórios. | Open Subtitles | إن أضطررت , سأحتجزك كل أسبوعين لمدة يومين من آجل الأستجواب |
Quando encontrei este lugar, estava repleto de comida. Quando passei por aquilo, fiz o que tinha de fazer. | Open Subtitles | عندما وجدت هذا المكان كان مكتظ بالغذاء عندما أضطررت لهذا قمت بما يجب ان اقوم به |
- Pensei que tinhas ido trabalhar. - Tive de fazer alguns telefonemas. | Open Subtitles | ـ حسبتُ إنك ذهبت للعمل ـ أضطررت لإجراء بعض المكالمات الهاتفية |
Tive de matar pessoas que amava por já não poder confiar nelas. | Open Subtitles | أضطررت قتل الناس الذين أحبهم لأنني لم أتمكن من الوثوق بهم. |
Tive de tirar o proprietário da cama. Ficou rabugento. | Open Subtitles | أضطررت أن أُوقظ المالك كان مستاء حيال الأمر |
Mas Tive de deixar meia galinha assada no cinema. | Open Subtitles | لكنني أضطررت لترك دجاجة مشوية في دار العرض |
Se bem se lembra, Tive de sair da cidade à pressa. | Open Subtitles | تتذكر أننى أضطررت إلى مغادرة البلدة سريعاً |
Eu Tive de desistir de fumar na rua. | Open Subtitles | لقد أضطررت للأقلاع عن التدخين فى الشوارع فى تلك الأيام أذ كنت مدخناً للسجائر |
Sabes porque Tive de ir buscar tantos jornaleiros? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف لم أضطررت إلي تأجير عُمال أكثر؟ |
Tive que derrubar três pessoas para ter estas roupas que estamos a usar agora. | Open Subtitles | أضطررت أن أضرب 3 أشخاص لأحصل على هذه الملابس التي نرتديها |
"Esta é a coisa mais difícil que eu Tive que fazer, e espero que compreendas." | Open Subtitles | أن هذا أصعب شيئ أضطررت لفعله ، أتمنى أن تتفهم. |
Matá-lo-ei, nem que tenha de ir até ao inferno. | Open Subtitles | سأقتلك حتى لو أضطررت لأن أذهب للجحيم لأقوم بذلك |
E será perfeito, um dia perfeito, mesmo que tenha que matar metado dos convidados para isso. | Open Subtitles | سيكون مثالياً , يوم مثالي حتي لو أضطررت لقتل كل شخص في زفافنا ونصف هذه المدينة لأقيمه |
Fiz o que era necessário e fazia de novo se for preciso. | Open Subtitles | لقد فعلت ما كان ضروري و سأفعله مرة اخرى إذا أضطررت |
Usaste cartuchos sem balas. tinha de matar-te. Senão, eles assassinavam-te. | Open Subtitles | نعم, لقد أضطررت أن أصوب نحوك, يا رايان كان من الممكن ان يقتلوك |
Que tu tiveste que sair, ou coisa do género. | Open Subtitles | انهم قالوا انك أضطررت للخروج أو شئ كهذا |
Se precisar de encontrar-te de novo, não serei tão amigável. | Open Subtitles | لأنني أن أضطررت لأيجادك مرة آخرى لن أكون ودوداً معك |
Mas se tiver que fugir à pressa, não esperes poder levá-la contigo. | Open Subtitles | ولكن إن أضطررت للهرب بسرعة فلا يمكنك توقع أن تأخذه معك |
Tinha que inventar todo um esquema para me sentar perto de ti. | Open Subtitles | أضطررت للتآمر فقط من أجل .الجلوس إلى جانبك |