Esperança no único futuro que tinha, os seus filhos. | Open Subtitles | الأمل ليكون في المستقبل الوحيد الذي لديه أطفاله |
Porque o seu pai demorou a compreender a necessidade de também entregar um dos seus filhos aos colonizadores extraterrestres. | Open Subtitles | لأن أبّاك كان متأخرا لفهم الضرورة. بأنّه، أيضا، يجب أن يتخلّى عن أحد أطفاله إلى المستعمرين الأجانب. |
filho da puta conheceu-a à 2 minutos e ela já está pronta a criar os filhos dele. | Open Subtitles | ابن السافله قضى معها دقيقتين و هى الآن مستعده لترعى أطفاله |
Mas os filhos dele vão ficar orfãos de certeza! | Open Subtitles | ليس عندي اعتراض عليه ولكني سأيتّم أطفاله بلا ريب. |
Ninguém deveria ter que sobreviver ao próprio filho. | Open Subtitles | لا يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ أحد أطول مِنْ أطفاله |
Vou conseguir mais um tempo para ele, para que ele ponha as coisas em ordem, e dou aos filhos dele uma hipótese de ficar. | Open Subtitles | حتى ينظم أموره ، ومن ثمّ سأمنح أطفاله الفرصة للبقاء |
Qualquer dia, daqui a alguns anos, alguém em Londres se vai sentar, acender o seu cachimbo, e contar às suas crianças da improvável história de sucesso de Nassau. | Open Subtitles | يوماً ما، بعد سنوات من الآن، شخص من لندن سيجلس، ويشعل غليونه ويخبر أطفاله |
Nem mesmo uma ratazana abandona as suas próprias crias. | Open Subtitles | يا لها من أم. حتى الجرذ لن يتخلّى عن أطفاله. |
Não vou pedir ao Frank que te dê um dos filhos dele. | Open Subtitles | كلا لن أسأل فرانك إذا كان يريد أن يعطيك أحد أطفاله |
Vê os seus filhos aos fins-de-semana, em restaurantes de comida rápida. | Open Subtitles | يرى أطفاله في عطل نهاية الإسبوع، في مطاعم الوجبات السريعة |
Para ele e para os seus filhos.É assim que acaba para ele. | Open Subtitles | بالنسبة له و أطفاله . هذا هو كيف ينتهي بالنسبة له. |
Os seus filhos e netos têm um futuro garantido. | Open Subtitles | أطفاله وأحفاد أطفاله مُهيئين لعيش حياة كريمة رغدة |
Em 1963, uma tempestade irrompeu no porto duma pequena cidade sul-africana chamada East London, e enquanto ele observava os seus filhos a brincar com bonecos feitos de ossos de boi chamados "dolosses", teve esta ideia. | TED | في عام 1963، وقعت عاصفة وصلت الميناء في مدينة صغيرة في جنوب أفريقيا تدعى لندن الشرقية، وبينما كان يراقب أطفاله يلعبون بألعاب مصنوعة من عظام الثيران تسمى دولوسي، جاءته فكرة هذا. |
Ela deixou o convento, casou com Christopher Plummer, e depois, levou todos os filhos dele para os Alpes. | Open Subtitles | لقد تركت الدير ماريد كريستوفر بلامبرز ثم أخذت كل أطفاله إلى أعالي الجبال |
Pelo menos os filhos dele não são. | Open Subtitles | ليس هناك أطفال أبرياء ليس أطفاله على أي حال |
Você é tudo o que ele nunca terá. Seu cavalo come melhor do que os filhos dele. | Open Subtitles | إنّك تنعمين بما لن ينعم بهِ ما ظلّ حيًّا، فإنّ جيادكِ فقط تطّعم أفضل من أطفاله. |
Quer dizer, o gajo nem sequer deixa o filho dele ir ao Les Deux, sexta à noite. | Open Subtitles | لا يدع أطفاله يذهبون لنوادي ليلية الجمعة |
Ela contou à mulher e aos filhos e ele entrou em depressão. | Open Subtitles | هي قد اخبرت زوجته و أطفاله وحصل هو على الانفصال |
De certo que nosso generoso rei não se importa de partilhar migalhas com as suas crianças galesas. | Open Subtitles | أنا متأكده أن سموه لن يمانع بمشاركة بعض الطعام مع أطفاله الويلزيون |
Vagueia por Fortenoite desde essa altura, devorando as crias dele. | Open Subtitles | وكان يحوم في أرجاء الحصن منذ ساعتها يقتل أطفاله الصغار |
Incluindo três dos filhos dele. | Open Subtitles | لأنه ترك عائلتة في حريق عام 1998 بما في ذلك ثلاثة من أطفاله |
Portanto somos as duas, a ter bebés, mas com uma diferença de 3 semanas e meia. | Open Subtitles | لذلك أصبحنا إثنتين نحمل أطفاله وبيننا ثلاثة أسابيع و نصف |