"أطفالي" - Traduction Arabe en Portugais

    • os meus filhos
        
    • os meus bebés
        
    • aos meus filhos
        
    • minhas filhas
        
    • meus miúdos
        
    • minhas crianças
        
    • os miúdos
        
    • meu filho
        
    • as minhas
        
    Todos os meus filhos são baptizados, devia saber disso. Open Subtitles فجميع أطفالي عُمّدوا، لا بد أنك تعلم ذلك
    Ninguém pensa como eu amei os meus filhos. Olhem para a Cosima. Open Subtitles .لا أحد يفكر كيف أحببتُ أطفالي .الجميع ينظر إلى الغيبوبة فقط
    - os meus bebés vão ter Alzheimer. E tendências suicidas. Open Subtitles أجل، لأنّ أطفالي سيصابونَ بالزهايمر، وبميولٍ انتحاريّة
    Digo aos meus filhos para arrumarem os brinquedos quando terminam de brincar. Open Subtitles أنا أخبر أطفالي ، عندما تنتهون من ألعابكم ضعوا الألعاب جانباً
    Sim, as minhas filhas acham que tenho as respostas todas. Open Subtitles نعم، يا سيدي، أطفالي يعتقدون أنني أملك كل الإجابات
    Os meus miúdos parecem ovelhas. TED بإمكانك فعلها الآن. أطفالي يلعبون دور البقرة طوال الوقت.
    As minhas crianças não podem crescer num mundo sem nacional socialismo. Open Subtitles أطفالي لا يستطيعون ان يكبروا في عالم بدون الإشتراكية الوطنية
    que a grande maioria das pessoas se preocupa com a sustentabilidade depois das questões do quotidiano, as questões do dia-a-dia, tipo: "como vou levar os miúdos à escola?" TED أن الأغلبية العظمى من الناس تهتم بالاستدامة بعد الهموم اليومية، الهموم اليومية ككيف أوصل أطفالي إلى المدرسة؟
    O meu filho gastou a bateria a jogar Doodle Jump. Open Subtitles أطفالي الملعونين أستنزفوا بطاريه هاتفي وهم يلعبون دودل جمب
    os meus filhos não sabem disto, agradecia que não Ihes dissesse. Open Subtitles أطفالي لا يعرفون بشأن هذا وسأقدّره لك لو لم تخبرهم
    Puseste os meus filhos em perigo e mentiste sobre isso. Open Subtitles وضعتي أطفالي في خطر وبعد ذلك كذبتي بشأن ذلك
    Mas neste momento, andar com os meus filhos é muito bom, e se vou abdicar disso, não pode ser por qualquer coisa que é apenas bom. Open Subtitles ولكن الآن , امضاء الوقت مع أطفالي أمر ممتع حقاً و ان كنت سأتخلى عن ذلك , يجب أن يكون أكثر من محترم
    Eu não tenho os seus $300, e estes não os meus filhos. Open Subtitles أقول لك بأنني لا أملك 300 دولار وهؤلاء الصغار ليسوا أطفالي
    os meus bebés são fofinhos ou incomodam as pessoas? Open Subtitles هل أطفالي لطفاء أم أنّ ركوبهم غير مريح للنّاس؟
    Precisamos ensaiar exactamente o que vamos dizer, porque é a única maneira de aguentar os meus bebés a olharem para mim com um ar crítico e de nojo. Open Subtitles يجب أن نتمرن على ما سنقول لأن هذا هو الحل الوحيد لأتمالك نفسي عندما ينظر لي أطفالي وبقرف ويطلقون الأحكام
    Este poema lembra-me o dia em que os meus bebés nasceram. Open Subtitles هذه القصيدة تذكرني باليوم الذي وُلِدَ فيه أطفالي
    Percebi que o estado do mundo depende do que se passa em África, pelo menos no que diz respeito aos meus filhos. TED العالم كله ، فالعالم بأكمله يعتمد على ما يحدث في افريقيا بقدر ما سيهتم أطفالي
    Tenho de ir dizer aos meus filhos que a mãe deles morreu. Open Subtitles يجب ان اذهب أخبر أطفالي أن الأم قد ماتت.
    Sim, se vou ser julgado pela minha família, se vão pedir aos meus filhos que me denunciem? Open Subtitles لو ستتم محاكمتي من قبَل أقربائي لو أطفالي سيُطلب منهم أن يشهدوا ضدي
    Quando eu gritava às minhas filhas para pararem, ambas me diziam que a outra lhe tinha batido com mais força. TED الآن عندما أصرخ في وجه أطفالي ليتوقفوا، في بعض الأحيان يجيبني الإثنان بأنّ الآخر ضربه بشدّة.
    Os meus miúdos compartam-se muito bem sem ter enfiar uma engenhoca qualquer cérebro para lhes aumentar o desempenho. Open Subtitles أطفالي مبرمجين في عدم الإحتكاك ببعضهم ومرجعهم هو عقلهم.
    Venham minhas crianças corajosas, para o horripilante labirinto de Halloween. Open Subtitles تعالوا يا أطفالي الشجعان إلى متاهة عيد القدّيسين القبيحة
    Estou-te a dizer, os números musicais estão uma merda, os miúdos são uns... amadores, e a última coisa que eu preciso hoje, é um puto maluco e diabético, ás voltas no meu palco, a fazer da minha vida um inferno. Open Subtitles أنا أقول لك، وأرقام الموسيقية هي فوضى، أطفالي هم مجموعة من الهواة، وآخر شيء نحتاجه اليوم هو بعض نزوة السكري.
    E como todos os pais desde os primórdios dos tempos, queria proteger o meu filho da doença. TED وكما الآباء من فجر التاريخ، أردت أن أحمي أطفالي من المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus