Todos os meus filhos são baptizados, devia saber disso. | Open Subtitles | فجميع أطفالي عُمّدوا، لا بد أنك تعلم ذلك |
Ninguém pensa como eu amei os meus filhos. Olhem para a Cosima. | Open Subtitles | .لا أحد يفكر كيف أحببتُ أطفالي .الجميع ينظر إلى الغيبوبة فقط |
- os meus bebés vão ter Alzheimer. E tendências suicidas. | Open Subtitles | أجل، لأنّ أطفالي سيصابونَ بالزهايمر، وبميولٍ انتحاريّة |
Digo aos meus filhos para arrumarem os brinquedos quando terminam de brincar. | Open Subtitles | أنا أخبر أطفالي ، عندما تنتهون من ألعابكم ضعوا الألعاب جانباً |
Sim, as minhas filhas acham que tenho as respostas todas. | Open Subtitles | نعم، يا سيدي، أطفالي يعتقدون أنني أملك كل الإجابات |
Os meus miúdos parecem ovelhas. | TED | بإمكانك فعلها الآن. أطفالي يلعبون دور البقرة طوال الوقت. |
As minhas crianças não podem crescer num mundo sem nacional socialismo. | Open Subtitles | أطفالي لا يستطيعون ان يكبروا في عالم بدون الإشتراكية الوطنية |
que a grande maioria das pessoas se preocupa com a sustentabilidade depois das questões do quotidiano, as questões do dia-a-dia, tipo: "como vou levar os miúdos à escola?" | TED | أن الأغلبية العظمى من الناس تهتم بالاستدامة بعد الهموم اليومية، الهموم اليومية ككيف أوصل أطفالي إلى المدرسة؟ |
O meu filho gastou a bateria a jogar Doodle Jump. | Open Subtitles | أطفالي الملعونين أستنزفوا بطاريه هاتفي وهم يلعبون دودل جمب |
os meus filhos não sabem disto, agradecia que não Ihes dissesse. | Open Subtitles | أطفالي لا يعرفون بشأن هذا وسأقدّره لك لو لم تخبرهم |
Puseste os meus filhos em perigo e mentiste sobre isso. | Open Subtitles | وضعتي أطفالي في خطر وبعد ذلك كذبتي بشأن ذلك |
Mas neste momento, andar com os meus filhos é muito bom, e se vou abdicar disso, não pode ser por qualquer coisa que é apenas bom. | Open Subtitles | ولكن الآن , امضاء الوقت مع أطفالي أمر ممتع حقاً و ان كنت سأتخلى عن ذلك , يجب أن يكون أكثر من محترم |
Eu não tenho os seus $300, e estes não os meus filhos. | Open Subtitles | أقول لك بأنني لا أملك 300 دولار وهؤلاء الصغار ليسوا أطفالي |
os meus bebés são fofinhos ou incomodam as pessoas? | Open Subtitles | هل أطفالي لطفاء أم أنّ ركوبهم غير مريح للنّاس؟ |
Precisamos ensaiar exactamente o que vamos dizer, porque é a única maneira de aguentar os meus bebés a olharem para mim com um ar crítico e de nojo. | Open Subtitles | يجب أن نتمرن على ما سنقول لأن هذا هو الحل الوحيد لأتمالك نفسي عندما ينظر لي أطفالي وبقرف ويطلقون الأحكام |
Este poema lembra-me o dia em que os meus bebés nasceram. | Open Subtitles | هذه القصيدة تذكرني باليوم الذي وُلِدَ فيه أطفالي |
Percebi que o estado do mundo depende do que se passa em África, pelo menos no que diz respeito aos meus filhos. | TED | العالم كله ، فالعالم بأكمله يعتمد على ما يحدث في افريقيا بقدر ما سيهتم أطفالي |
Tenho de ir dizer aos meus filhos que a mãe deles morreu. | Open Subtitles | يجب ان اذهب أخبر أطفالي أن الأم قد ماتت. |
Sim, se vou ser julgado pela minha família, se vão pedir aos meus filhos que me denunciem? | Open Subtitles | لو ستتم محاكمتي من قبَل أقربائي لو أطفالي سيُطلب منهم أن يشهدوا ضدي |
Quando eu gritava às minhas filhas para pararem, ambas me diziam que a outra lhe tinha batido com mais força. | TED | الآن عندما أصرخ في وجه أطفالي ليتوقفوا، في بعض الأحيان يجيبني الإثنان بأنّ الآخر ضربه بشدّة. |
Os meus miúdos compartam-se muito bem sem ter enfiar uma engenhoca qualquer cérebro para lhes aumentar o desempenho. | Open Subtitles | أطفالي مبرمجين في عدم الإحتكاك ببعضهم ومرجعهم هو عقلهم. |
Venham minhas crianças corajosas, para o horripilante labirinto de Halloween. | Open Subtitles | تعالوا يا أطفالي الشجعان إلى متاهة عيد القدّيسين القبيحة |
Estou-te a dizer, os números musicais estão uma merda, os miúdos são uns... amadores, e a última coisa que eu preciso hoje, é um puto maluco e diabético, ás voltas no meu palco, a fazer da minha vida um inferno. | Open Subtitles | أنا أقول لك، وأرقام الموسيقية هي فوضى، أطفالي هم مجموعة من الهواة، وآخر شيء نحتاجه اليوم هو بعض نزوة السكري. |
E como todos os pais desde os primórdios dos tempos, queria proteger o meu filho da doença. | TED | وكما الآباء من فجر التاريخ، أردت أن أحمي أطفالي من المرض. |