"أطلب منكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • perguntar
        
    • perguntar-te
        
    • vos pedir
        
    • peço-vos
        
    • pergunta
        
    • perguntar-lhe
        
    • peço-lhes
        
    • pedir-vos
        
    • te pedi
        
    • vos peço
        
    • pedir-lhes
        
    • pedir para
        
    • a pedir
        
    • pergunto
        
    • pedir que
        
    Vou perguntar uma coisa que vocês devem tomar como certo. TED لذا اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا تعتبرونه مسلما.
    E estás, por isso, ainda bem. Sabes, de verdade, há uma coisa que te quero perguntar. Open Subtitles تعلمون ، في الواقع ، هناك ما أريد أن أطلب منكم.
    Deixa-me perguntar-te: achas que agora és feliz? Open Subtitles اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا هل أنت سعيد بالطريقة التي هي الآن
    Vou perguntar-te uma coisa sobre ontem a noite. Open Subtitles أنا ستعمل أطلب منكم شيئا حول الليلة الماضية.
    Lamento, mas tenho que vos pedir que voltem a entrar. Open Subtitles أنا آسف، ولكن يجب أن أطلب منكم العودة للداخل.
    peço-vos que olhem para as pessoas à vossa volta, decidida e intencionalmente. TED أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف.
    Adrian, uma pergunta. Open Subtitles مهلا، أدريان، اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا.
    Doutor, eu vou perguntar-lhe uma vez mais, e estou a suplicar-lhe para me dizer a verdade. Open Subtitles طبيب، أنا ستعمل أطلب منكم واحد مزيد من الوقت، وأنا التسول لك أن تقول لي الحقيقة.
    Tio, se não se importar posso lhe perguntar algo? Open Subtitles عمي، إذا كنت لا تمانع أيمكنني أن أطلب منكم شيئا؟
    Deixa-me perguntar. Open Subtitles اسمحوا لي أن أطلب منكم, ما أن جبريل القيام به للكم
    Tenho de lhe perguntar, porque foi há cerca de um ano que se viu num grande sarilho. Open Subtitles لقد حصلت أن أطلب منكم. كان قبل نحو سنة التي يمكنك العثور عليها نفسك في قدرا كبيرا من المتاعب.
    Deixa-me perguntar-te, que faz um tipo que sai da prisão em primeiro? Open Subtitles واسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا , ما هو الرجل العذبة من السجن عادة ما تفعل أولا؟
    Queria perguntar-te sobre um dos teus irmãos, um homem chamado Saul de Tarso. Open Subtitles ومعك. أنا أريد أن أطلب منكم عن واحدة من إخوتكم. رجل يدعى شاول الطرسوسي.
    Ora, eu gostaria de vos pedir que levantassem a vossa mão direita. TED لذا، أود أن أطلب منكم أن ترفعوا أيديكم اليمنى، نعم
    Depois, peço-vos que mudem o vosso estado de espírito e imaginem o que sente a outra pessoa que está a falar. TED ثم أطلب منكم أن تبدلوا عقولكم وتتخيلوا شعور المتحدث الآخر.
    Tenho uma pergunta muito importante a fazer-te. Open Subtitles لدي سؤال مهم جدا أن أطلب منكم.
    Por isso, volto a perguntar-lhe. Open Subtitles لذلك يجب أن أطلب منكم مرة أخرى.
    Mas, para além disso, peço-lhes que considerem a arrogância do homem. Open Subtitles وبالإضافة لذلك أطلب منكم أن تنظروا إلى غطرسة هذا الرجل
    Agora vou pedir-vos outra vez para mudarem para o lado emocional. TED والآن سوف أطلب منكم مرة أخرى أن تديروا ومضات المشاعر
    Eu não te pedi para me dares um tempo? Open Subtitles ماذا أنا أطلب منكم ل؟ قلت لي شراء بعض الوقت.
    Por isso, só vos peço que mantenham a mente aberta. Open Subtitles لذلك أنا أطلب منكم جميعًا اليوم أن يتفتح ذهنكم
    Meus amigos, não posso pedir-lhes que venham mais longe. Open Subtitles أيها الأصدقاء، لا أستطيع أن أطلب منكم المُضيّ أكثر من ذلك.
    Com licença. Tenho de lhes pedir para interromperem o interrogatório ao suspeito. Open Subtitles عزراّ يجب أن أطلب منكم التوقف عن التحقيق مع الشاهد
    Mas digo-lhes: "Não estou a pedir que acreditem em mim". TED لكن أنا قلت، انظروا، أنا لن أطلب منكم أن تصدقوني
    Eu pergunto a você para enfocar em seus encargos. Open Subtitles وكل البشر سنتعرض للفناء أطلب منكم التركيز على واجباتكم، هذا كل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus