Acho que é difícil vencer uma guerra com palavras. | Open Subtitles | أظن أنه من الصعب الفوز بالحرب بالكلمات أيهاالسادة |
Eu Acho que é muito importante tentar alcançar a perfeição, não acha? | Open Subtitles | أظن أنه من المهم جداً النضال من أجل الكمال، أليس كذلك؟ |
E, nesta ocasião, Acho que é aceitável que nós... | Open Subtitles | وفي هذه المناسبة، أظن أنه من المقبول لنا |
Na verdade, acho que seria melhor se nunca mais falasses comigo. | Open Subtitles | في الحقيقة، أظن أنه من الأفضل ألا تتحدث إلي أبداً |
Mas Acho que é do seu interesse permitir-me que absorva a Truth como parte da minha marca. | Open Subtitles | ولكن أظن أنه من مصلحتك لو سمحت لي بالإستحواذ على ملهى الحقيقة كجزء من ماركتي |
Em situações como esta, Acho que é fácil esquecermo-nos disso. | Open Subtitles | وفي حالات كهذه أظن أنه من السهل تناسي ذلك |
Acho que é melhor voltarmos lá para cima. | Open Subtitles | أظن أنه من الافضل العودة إلى الطابق العلوي |
Com todo o devido respeito, Acho que é muito cedo para dizer isso. | Open Subtitles | مع خالص أحترامى،ولكنى أظن أنه من المبكر قول ذلك |
Acho que é importante sermos honestos um com o outro. | Open Subtitles | اسمع, أظن أنه من المهم هنا أننا أمناء مع بعضنا البعض |
Eu Acho que é importante voltarmos a parte das senhoras. | Open Subtitles | أظن أنه من الضرورى لو عدنا . لذلك الشريط الموجود به السيدات |
Bom, oiçam, eu Acho que é estúpido estarmos a decidir isto dia a dia. | Open Subtitles | حسنٌ .. انظروا .. أظن أنه من الغباء أن نتبع نظام يوم ٍ بيوم |
- Acho que é óbvio... nesta conjuntura que ela não te quer ver mais. | Open Subtitles | أظن أنه من الواضح جداً بأنها لا تريد رؤيتك |
Acho que é apropriado... já que devem viver com os adultos. | Open Subtitles | أظن أنه من الحكمه بماأنناسنعيشمعالبالغيين، |
Acho que é um bocado difícil alguém levar-te a sério mascarada de rato. | Open Subtitles | أظن أنه من الصعب أن يتحدث أحدهم إليكِ بجدية و أنتِ ترتدين ملابس الفأر تلك |
Se pudermos ir a votos, Acho que é melhor tirarem-nos daqui. | Open Subtitles | , لو ان هناك تصويت أظن أنه من الأفضل من نخرج بسرعة |
Acho que é porreiro usarem uma desconhecida esta noite. | Open Subtitles | أظن أنه من الجميل أنكما أتيتما بمغنية غير معروفة لليلة |
Quando estamos tão próximos, Acho que é justo dizer que persuadir um caixa devia ser a menor das nossas preocupações. | Open Subtitles | عندما نكون بهذا القرب أظن أنه من العدل القول أن إقناع أمين صندوق محترم يجب أن يكون أقل ما يقلقنا |
Já passou muito tempo desde que o teu pai morreu e eu, às vezes, acho que seria bom para nós sermos mais como uma família. | Open Subtitles | كان زمناً طويلاً منذ أن مات أباك وأحياناً أظن أنه من الجيد أن يكون لدينا أكثر من عائلة |
acho que seria melhor perguntares a outra pessoa. | Open Subtitles | أظن أنه من الأحسن أن تتحدثي مع شخص آخر حول هذا |
De facto, penso que é possível uma mudança transformacional na forma como vamos pensar no empenho. | TED | في الواقع، أظن أنه من المحتمل حدوث تغييرٍ جذريٍ تحويليٍ في طريقتنا التي سنفكر بها في المشاركة. |
Acho que é seguro afirmar que isso é só uma fase. | Open Subtitles | انا أظن أنه من الأمن القول ان ذلك الأمر كله مجرد مرحلة , وأنت تعرف .. |
Se me odeia tanto, não acho saudável que continues a trabalhar para mim. | Open Subtitles | إذا كنت تكرهينني كثيرا لا أظن أنه من المناسب ان تستمرّين في العمل معي |