"أظن أنه من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Acho que é
        
    • acho que seria
        
    • penso que
        
    • é seguro
        
    • acho saudável que
        
    Acho que é difícil vencer uma guerra com palavras. Open Subtitles أظن أنه من الصعب الفوز بالحرب بالكلمات أيهاالسادة
    Eu Acho que é muito importante tentar alcançar a perfeição, não acha? Open Subtitles أظن أنه من المهم جداً النضال من أجل الكمال، أليس كذلك؟
    E, nesta ocasião, Acho que é aceitável que nós... Open Subtitles وفي هذه المناسبة، أظن أنه من المقبول لنا
    Na verdade, acho que seria melhor se nunca mais falasses comigo. Open Subtitles في الحقيقة، أظن أنه من الأفضل ألا تتحدث إلي أبداً
    Mas Acho que é do seu interesse permitir-me que absorva a Truth como parte da minha marca. Open Subtitles ولكن أظن أنه من مصلحتك لو سمحت لي بالإستحواذ على ملهى الحقيقة كجزء من ماركتي
    Em situações como esta, Acho que é fácil esquecermo-nos disso. Open Subtitles وفي حالات كهذه أظن أنه من السهل تناسي ذلك
    Acho que é melhor voltarmos lá para cima. Open Subtitles أظن أنه من الافضل العودة إلى الطابق العلوي
    Com todo o devido respeito, Acho que é muito cedo para dizer isso. Open Subtitles مع خالص أحترامى،ولكنى أظن أنه من المبكر قول ذلك
    Acho que é importante sermos honestos um com o outro. Open Subtitles اسمع, أظن أنه من المهم هنا أننا أمناء مع بعضنا البعض
    Eu Acho que é importante voltarmos a parte das senhoras. Open Subtitles أظن أنه من الضرورى لو عدنا . لذلك الشريط الموجود به السيدات
    Bom, oiçam, eu Acho que é estúpido estarmos a decidir isto dia a dia. Open Subtitles حسنٌ .. انظروا .. أظن أنه من الغباء أن نتبع نظام يوم ٍ بيوم
    - Acho que é óbvio... nesta conjuntura que ela não te quer ver mais. Open Subtitles أظن أنه من الواضح جداً بأنها لا تريد رؤيتك
    Acho que é apropriado... já que devem viver com os adultos. Open Subtitles أظن أنه من الحكمه بماأنناسنعيشمعالبالغيين،
    Acho que é um bocado difícil alguém levar-te a sério mascarada de rato. Open Subtitles أظن أنه من الصعب أن يتحدث أحدهم إليكِ بجدية و أنتِ ترتدين ملابس الفأر تلك
    Se pudermos ir a votos, Acho que é melhor tirarem-nos daqui. Open Subtitles , لو ان هناك تصويت أظن أنه من الأفضل من نخرج بسرعة
    Acho que é porreiro usarem uma desconhecida esta noite. Open Subtitles أظن أنه من الجميل أنكما أتيتما بمغنية غير معروفة لليلة
    Quando estamos tão próximos, Acho que é justo dizer que persuadir um caixa devia ser a menor das nossas preocupações. Open Subtitles عندما نكون بهذا القرب أظن أنه من العدل القول أن إقناع أمين صندوق محترم يجب أن يكون أقل ما يقلقنا
    Já passou muito tempo desde que o teu pai morreu e eu, às vezes, acho que seria bom para nós sermos mais como uma família. Open Subtitles كان زمناً طويلاً منذ أن مات أباك وأحياناً أظن أنه من الجيد أن يكون لدينا أكثر من عائلة
    acho que seria melhor perguntares a outra pessoa. Open Subtitles أظن أنه من الأحسن أن تتحدثي مع شخص آخر حول هذا
    De facto, penso que é possível uma mudança transformacional na forma como vamos pensar no empenho. TED في الواقع، أظن أنه من المحتمل حدوث تغييرٍ جذريٍ تحويليٍ في طريقتنا التي سنفكر بها في المشاركة.
    Acho que é seguro afirmar que isso é só uma fase. Open Subtitles انا أظن أنه من الأمن القول ان ذلك الأمر كله مجرد مرحلة , وأنت تعرف ..
    Se me odeia tanto, não acho saudável que continues a trabalhar para mim. Open Subtitles إذا كنت تكرهينني كثيرا لا أظن أنه من المناسب ان تستمرّين في العمل معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more