Mas as baleias nas nossas águas ainda são poucas em número, porque ainda enfrentam vários outros perigos induzidos pelo Homem. | TED | وبالرغم من ذلك ، ما زالت أعداد الحيتان في مياهنا منخفضة لأنّها تواجه أنواعاً أخرى من التهديدات البشرية. |
Há um grande número de boas notícias no mundo. | TED | هناك أعداد كبيرة من الأخبار الجيدة في العالم. |
Temos já um elevado número de candidatos altamente qualificados para esse posto. | Open Subtitles | لدينا أعداد كبيرة من ذوي المؤهلات العالية قدموا طلباتهم لذلك الموقع |
Neste caso, estaríamos a falar de números muito mais altos, | TED | وفي هذه الحالة، سنتحدث عن أعداد أكبر بشكل كبير. |
números, equações e coisas que não entendo, mas estou a entender agora. | Open Subtitles | أعداد ومعادلات وأمور حتى الآن لا أفهمها، ولكنني قد بدأت بذلك |
Isto porque, no hangar, estou sempre a ouvir números. | Open Subtitles | لأننى قد بدأت بسمع أعداد حول طابق الحظيرة |
Este foi um número de 2002 que foi publicado com muitos artigos diferentes sobre o humano biónico. | TED | هذا أحد أعداد عام 2002 وفيه نشروا العديد من المقالات المختلفة عن الإنسان الذي يستخدم الأعضاء الآلية |
Há um grande número de verbos deste tipo, e cada um deles modela a sua frase. | TED | هنالك العشرات او أعداد كثيرة من نوعية هذه الافعال، كل واحد منها يُشكل جملته. |
Há um número crescente de recursos online dedicadas apenas a explicar ciência de formas simples e compreensíveis. | TED | و توجد أعداد متزايدة من المصادر على الإنترنت مكرسة فقط لشرح العلوم بصورة بسيطة ، مفهومة. |
Vejam aqui: tem 39 algarismos de comprimento, ficou provado que era um número primo em 1876, por um matemático chamado Lucas. | TED | ننظر هنا: 39 أرقام طويلة، أثبتت أنها أعداد أولية في عام 1876 اكتشفها عالم رياضيات يدعى لوكاس. |
Nos Estados Unidos, o número de abelhas tem vindo a diminuir desde a II Guerra Mundial. | TED | في الواقع، أعداد النحل في تراجع بالولايات المتحدة منذ الحرب العالمية الثانية. |
Aqui está o número de países que, ao longo do tempo, descriminalizaram a homossexualidade. | TED | وهذه أعداد البلدان التي لم تعد تجرّم المثليّة الجنسيّة عبر الزمن. |
Aqui está o número de países que, ao longo do tempo, se tornaram democráticos. | TED | وهذه أعداد البلدان التي أصبحت ديمقراطية عبر الزمن. |
Se números significativos da tripulação morrerem irá exigir saber a razão. | Open Subtitles | إذا قُتل أعداد كبيرة من طاقمه سيطالب أن يعرف لماذا |
Só sei que os números no calendário correspondem aos da primeira emissão. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنّ أعداد تقويمهم تتوافق مع أعداد البث الأوّل |
Mas com os números de leões tão baixos como agora, eles precisam de toda a ajuda que possam obter. | Open Subtitles | لكنّ مع أعداد أسود منخفضة كما هي، انهم بحاجة الى كل المساعدة التي يمكن ان يحصلوا عليها. |
Afinal é um gerador pseudo-aleatório de números que usa o caos determinístico. | TED | و اتضح أنه مولد أعداد شبه عشوائي باستخدام الفوضى القطعية. |
Assim, vamos analisar os números autobiográficos que já temos para ver que tipo de padrões podemos encontrar. | TED | لنحلل إذًا أعداد أرقام السير الذاتية التي بحوزتنا منذ البداية لكي نحدد الأنماط التي يمكن أن نجدها. |
Ou seja, há tantos números pares como há números. | TED | إذاً يوجد أعداد زوجية بقدر ما يوجد أعداد صحيحة كلية |
Os sistemas atuais não vão alimentar uma população mundial crescente. | TED | أنظمتنا الحالية لن تقدر على تغذية أعداد السكان المتزايدة. |
Sr. Crowley, pedi ao Kent para preparar um protocolo de testes para ajudar a escolher a certa. | Open Subtitles | السيد كراولي ، لقد طلبت من كينت أعداد أختبار للبروتكول لمساعدتنا على التخمين الصحيح |
Já vimos que cada vez menos pessoas podem provocar os ataques. | Open Subtitles | رأينا أعداد قليلة فأقلّ من الناس بمقدورها إثارة وقوع الهجمات |
Os mortos são contabilizados, mas ninguém fala dos feridos e amputados. | Open Subtitles | التى يستحقونها إنهم لديهم بالفعل عدد القتلى ولكنهم لا يظهرون أعداد الناس الذين أصيبوا |
Não vejo um mapa dos guardas, contagem dos funcionários, nem o tempo de resposta da polícia. | Open Subtitles | أنا لا أرى أي سجلات حراس أعداد موظفين لا وقت استجابة للشرطة |