"أعرف أنّ هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sei que isto
        
    • Sei que é
        
    • sabia que este
        
    Como é que Sei que isto não é apenas parte do jogo? Open Subtitles كيف لي أن أعرف أنّ هذا ليس جزءاً من لعبتك؟
    Não sei como, mas Sei que isto vai funcionar. Open Subtitles لا أعرف كيف، لكنّي أعرف أنّ هذا سينجح.
    Sei que isto é constrangedor... Mas mijaste-te? Open Subtitles أعرف أنّ هذا محرج، لكن هل تبوّلتَ في ثيابك؟
    Olha, Sei que é um ajuste, mas sabes o que penso? Open Subtitles الآن، أعرف أنّ هذا تعديلاً، لكن أتعرف ما أظنّه ؟
    Sei que é um pouco estranho, mas ele é um excelente médico. Open Subtitles أعرف أنّ هذا غريب قليلاً، لكنّه طبيب بارع، حسناً؟
    Julgavas que eu não sabia que este dia chegaria? Open Subtitles هل اعتقدت أنّي لا أعرف أنّ هذا اليوم سيأتي؟
    Sei que isto pode soar estranho, mas... o que diriam... em ficarem mais um pouco por cá? Open Subtitles أعرف أنّ هذا قد يبدو جنوناً لكنْ... ما رأيكما أنْ تبقيا في البلدة لفترةٍ أطول؟
    Sei que isto é difícil... mas tens que escolher. Open Subtitles أعرف أنّ هذا صعب لكنْ عليك أنْ تختار
    Sei que isto é difícil para todos. Mas esta é a nova realidade. Estou com ela. Open Subtitles أعرف أنّ هذا صعب علينا جميعاً لكنْ هذا هو الواقع الجديد، أنا معها
    Bom, Sei que isto não parece trabalho a nenhum dos presentes, mas se pudessem continuar esta convenção de psicopatas no átrio para eu poder ter algum espaço pessoal... Open Subtitles أعرف أنّ هذا لا يبدو كالعمل إليكما ولكن إذا كان بإمكانكما إجراء الإتّفاقيّة المختلة عقلياً في الأسفل حتى أحصل على مساحة صغيرة شخصيّة
    Eu Sei que isto pode ser difícil-- Open Subtitles أعرف أنّ هذا يمكن أن يكون صعبا
    Sei que isto vai parecer maluco, mas podemos não deixar que a caixa de ratos nos estrague a vida. Open Subtitles أعرف أنّ هذا سيبدو جنوناً... لكن لا يمكننا السماح لعلبة... جرذان بإفساد حياتنا.
    Sei que isto é inesperado, mas temos pouco tempo e... Open Subtitles أعرف أنّ هذا غير متوقّع، لكنّ الوقت يداهمنا...
    Sei que isto parece de loucos, mas as pessoas que caíram da sacada, morreram todas porque vocês não se conseguiram largar. Open Subtitles أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً، لكنّ كلّ من مات بالشرفة... ماتوا بسبب عدم نسيانكما لبعضكما
    Sei que é irritante. Mas que raio andam vocês a fazer? Open Subtitles أعرف أنّ هذا مزعج لكن ماذا تفعلون بحقّكم؟
    Phoebe, querida, Sei que é difícil, mas, se falares com ele, vais querer vê-lo e se o vires, vais querer fazer as pazes, e sei que não é isso que queres. Open Subtitles فيبي، عزيزتي، أعرف أنّ هذا صعب. لكن اسمعي، إن تكلّمت معه، سترغبين بعدئذٍ في رؤيته. وإن رأيته، سترغبان في تجديد العلاقة.
    Eu Sei que é nosso primeiro dia, mas mal posso esperar pra me formar... e começar a salvar os homens... e as mulheres... e os animais. Open Subtitles الآن أعرف أنّ هذا يومنا الأول فقط لكني لا أَستطيع الإنتظار حتى التخرّج لأبدأ بإنقاذ البشرية والنساء والحيوانات
    Eu Sei que é isso que vocês psiquiatras pensam Open Subtitles أعرف أنّ هذا ما تفكّرون فيه أنتم الأطباء النفسانيّين
    - Esqueça. Sei que é estranho, mas precisamos conversar. Open Subtitles أعرف أنّ هذا غريب لكن يجب أن نتحدّث
    Pela lógica, Sei que é verdade, mas, por alguma razão, estou ansiosa. Open Subtitles حسناً، أعرف أنّ هذا صحيح من الناحية المنطقيّة، لكن لا أزال قلقة لسببٍ ما.
    Todas as vezes que me afastei foi porque sabia que este dia ia chegar. Open Subtitles كل تلك الأوقات انتهت... لأنني أعرف أنّ هذا اليوم آتٍ...
    Não sabia que este tipo de coisas ainda acontecem em São Francisco. Open Subtitles لم أكن أعرف أنّ هذا النوع من الاشياء يحدث في (سان فرانسيسكو) بعد الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus