"أعرف إذا كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei se
        
    • saber se
        
    • se o
        
    Não sei se isto se qualifica como um erro, mas talvez tenha sido muito diplomata no passado. Open Subtitles لا أعرف إذا كان هذا يوصف بأنه خطأ، ولكن ربّما كنتُ دبلوماسيٌّ للغاية في الماضي
    Não sei se o vosso pai se vai embora de novo. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان والدكم سوف يغادر مرة أخرى.
    Não sei se estas ampliações nos vão revelar alguma coisa. Open Subtitles لا أعرف إذا كان هذا التوسيع قد يخبرنا بشيء
    Eu quero muitos netos, e como é que eu vou saber se ele não dispara em branco. Open Subtitles أمي أريد الكثير من الأحفاد و كيف لي أن أعرف إذا كان ينجب أم لا
    Quero saber se tem o que é preciso para sobreviver. Open Subtitles أريد أن أعرف إذا كان لديك المقدرة على العيش؟
    Não sei se isto lhe serve de consolo, mas isto faz-me lembrar uma experiência que tive com uma mulher. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا هو أي عزاء ولكن هذا يذكرني كانت لدي تجربة مع امرأة
    Não sei se ainda posso expressar seja o que for. Open Subtitles لا أعرف إذا كان بإمكاني التعبير عن أي شيء
    Na verdade, não sei se o teu coração é bom ou mau. Open Subtitles حقا، وأنا لا أعرف إذا كان قلبك هو جيدة أو سيئة.
    Não sei se é um tipo de programa nórdico de deslocalização. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان نوعا من برنامج نقل الشمال
    Não sei se as pessoas ainda fazem isso. TED أنا لا أعرف إذا كان الناس لا يزالون يقومون بفعل ذلك.
    Não sei se alguém sabe quem é este. TED الآن لا أعرف إذا كان أي شخص يعرف من هو هذا.
    se pudermos ter uns slides... Ed, não sei se consegue ver, os slides estão aqui. TED هل بإمكاننا رفع شريحة العرض و إد لا أعرف إذا كان بإمكانك أن ترى هاهي الشريحة.
    É que os bancos — não sei se há banqueiros presentes, peço desde já desculpa — mas é o melhor emprego do mundo. TED كما تعلمون البنوك، وأنا لا أعرف إذا كان هناك مصرفيّون من بيننا، أنا أعتذر لهم مقدّما، ولكن هذا أفضل عمل في العالم.
    Não sei se ajuda... mas queria-te dizer isto. Open Subtitles لا أعرف إذا كان ذلك سيساعد ولكننى أريد قول ذلك لك
    Não sei se está na moda, mas com a outra roupa quase morri sufocado. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هو المألوف، ولكن مع غيرها من الملابس تقريبا مات اختناقا.
    Desisto, não sei se é lá sustenido se si bemol. Open Subtitles لا أستطيع أن أعرف إذا كان معزوفة أي أو مقطع بي
    Não sei se alguém consegue ultrapassar de todo uma coisa assim. Open Subtitles لا أعرف إذا كان هناك أحداً يستطيع التغلب على شيء كهذا
    Não sei se resistirei ao remorso. Open Subtitles لا أعرف إذا كان يمكنني أن أعيش مع مثل هذا الذنب
    Queria saber se existe uma molécula moral. TED أردت أن أعرف إذا كان هناك شيئ بسيط أخلاقي
    Queria saber se faria algum sentido falar. Open Subtitles أردت أن أعرف إذا كان منطقيًا التحدث على الإطلاق
    Eu quero saber... se este miúdo queria mesmo... ser como o pai. Open Subtitles أريد أولاً أن أعرف.. إذا كان هذا الطفل فعلاً.. يريد أن يصبح كوالده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus